Псалтирь 103 ~ Psalmi 103

picture

1 П рославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!

Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!

2 П рославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –

Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!

3 Т ого, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;

El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;

4 К то избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;

5 К то наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.

El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.

6 Г осподь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.

Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.

7 О н ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля – с делами Своими.

El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.

8 М илостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.

Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.

9 О н не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.

El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.

10 Н е в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.

Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.

11 К ак небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.

Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;

12 К ак далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.

13 К ак отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,

Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.

14 в едь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.

15 Д ни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.

Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.

16 П ройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.

Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.

17 М илость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,

Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,

18 и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.

pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.

19 Г осподь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.

Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.

20 П рославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.

Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.

21 П рославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!

22 П рославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.

Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!