1 П ритчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
2 Н е приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
3 Н е допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
4 Л енивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
5 С обирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
6 Г оловы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
7 П амять о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
8 М удрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
9 И дущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
10 Л укаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
11 У ста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
12 Н енависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
13 Н а губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
14 М удрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
15 С остояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
16 П лата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
17 В немлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
18 Л живые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
19 П ри многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
20 Я зык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
21 М ногих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
22 Б лагословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
23 З абава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
24 Ч то пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
25 П ронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
26 К ак уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
27 С трах перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
28 Н адежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
29 П уть Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
30 П раведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
31 У ста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
32 Г убы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.