1 Г осподи, Ты испытал меня и знаешь меня.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti,
2 С ажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь; мои мысли понимаешь издалека.
ştii cînd stau jos şi cînd mă scol, şi de departe îmi pătrunzi gîndul.
3 И ду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
Ştii cînd umblu şi cînd mă culc, şi cunoşti toate căile mele.
4 Н ет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.
Căci nu-mi ajunge cuvîntul pe limbă, şi Tu, Doamne, îl şi cunoşti în totul.
5 Т ы вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.
Tu mă înconjori pe dinapoi şi pe dinainte, şi-Ţi pui mîna peste mine.
6 В едение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
O ştiinţă atît de minunată este mai pe sus de puterile mele: este prea înaltă ca s'o pot prinde.
7 К уда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Unde mă voi duce departe de Duhul Tău, şi unde voi fugi departe de Faţa Ta?
8 П однимусь ли на небеса – Ты там, сойду ли в мир мертвых – и там Ты.
Dacă mă voi sui în cer, Tu eşti acolo; dacă mă voi culca în locuinţa morţilor, iată-Te şi acolo;
9 В злечу ли на крыльях зари на востоке, поселюсь ли за дальними морями на западе,
Dacă voi lua aripile zorilor, şi mă voi duce să locuiesc la marginea mării,
10 д аже там Твоя рука поведет меня, Твоя правая рука удержит меня.
şi acolo mîna Ta mă va călăuzi, şi dreapta Ta mă va apuca.
11 Е сли скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь»,
Dacă voi zice:,, Cel puţin întunerecul mă va acoperi, -şi se va face noapte lumina dimprejurul meu!``
12 д аже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Iată că nici chiar întunerecul nu este întunecos pentru Tine; ci noaptea străluceşte ca ziua, şi întunerecul ca lumina.
13 Т ы создал все внутренности мои, в материнской утробе соткал меня.
Tu mi-ai întocmit rărunchii, Tu m'ai ţesut în pîntecele mamei mele:
14 Б уду славить Тебя за то, что я так удивительно сотворен. Чудесны Твои дела, душа моя сознает это вполне.
Te laud că sînt o făptură aşa de minunată. Minunate sînt lucrările Tale, şi ce bine vede sufletul meu lucrul acesta!
15 М ои кости не были сокрыты от Тебя, когда я был в тайне сотворен, образован в глубине материнской утробы.
Trupul meu nu era ascuns de Tine, cînd am fost făcut într'un loc tainic, ţesut în chip ciudat, ca în adîncimile pămîntului.
16 Т вои глаза видели мой зародыш, и в Твоей книге все мои дни были записаны, когда ни одного из них еще и не было.
Cînd nu eram decît un plod fără chip, ochii Tăi mă vedeau; şi în cartea Ta erau scrise toate zilele cari-mi erau rînduite, mai înainte de a fi fost vreuna din ele.
17 К ак дороги для меня Твои мысли, Боже! Как велико их число!
Cît de nepătrunse mi se par gîndurile Tale, Dumnezeule, şi cît de mare este numărul lor!
18 С тану исчислять их – они многочисленнее песка. Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.
Dacă le număr, sînt mai multe decît boabele de nisip. Cînd mă trezesc, sînt tot cu Tine.
19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых! Отойдите от меня, кровожадные!
O, Dumnezeule, de ai ucide pe cel rău! Depărtaţi-vă dela mine, oameni setoşi de sînge!
20 Н ечестиво они говорят против Тебя; Твои враги произносят Твое Имя напрасно
Ei vorbesc despre Tine în chip nelegiuit, Îţi iau Numele ca să mintă, ei, vrăjmaşii Tăi!
21 К ак не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?
Să nu urăsc eu, Doamne, pe cei ce Te urăsc, şi să nu-mi fie scîrbă de cei ce se ridică împotriva Ta?
22 П олной ненавистью ненавижу их; Твои враги и для меня враги.
Da, îi urăsc cu o ură desăvîrşită; îi privesc ca pe vrăjmaşi ai mei.
23 И спытай меня, Боже, и узнай мое сердце; испытай меня и узнай мои помышления.
Cercetează-mă, Dumnezeule, şi cunoaşte-mi inima! Încearcă-mă, şi cunoaşte-mi gîndurile!
24 П осмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному.
Vezi dacă sînt pe o cale rea, şi du-mă pe calea veciniciei!