Псалтирь 139 ~ Salmos 139

picture

1 Г осподи, Ты испытал меня и знаешь меня.

Oh Señor, Tú me has escudriñado y conocido.

2 С ажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь; мои мысли понимаешь издалека.

Tú conoces mi sentarme y mi levantarme; Desde lejos comprendes mis pensamientos.

3 И ду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.

Tú escudriñas mi senda y mi descanso, Y conoces bien todos mis caminos.

4 Н ет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.

Aun antes de que haya palabra en mi boca, Oh Señor, Tú ya la sabes toda.

5 Т ы вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.

Por detrás y por delante me has cercado, Y Tu mano pusiste sobre mí.

6 В едение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.

Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Es muy elevado, no lo puedo alcanzar.

7 К уда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?

¿Adónde me iré de Tu Espíritu, O adónde huiré de Tu presencia?

8 П однимусь ли на небеса – Ты там, сойду ли в мир мертвых – и там Ты.

Si subo a los cielos, allí estás Tú; Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás.

9 В злечу ли на крыльях зари на востоке, поселюсь ли за дальними морями на западе,

Si tomo las alas del alba, Y si habito en lo más remoto del mar,

10 д аже там Твоя рука поведет меня, Твоя правая рука удержит меня.

Aun allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra.

11 Е сли скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь»,

Si digo: “Ciertamente las tinieblas me envolverán, Y la luz a mi alrededor será noche;”

12 д аже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.

Ni aun las tinieblas son oscuras para Ti, Y la noche brilla como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para Ti.

13 Т ы создал все внутренности мои, в материнской утробе соткал меня.

Porque Tú formaste mis entrañas; Me hiciste en el seno de mi madre.

14 Б уду славить Тебя за то, что я так удивительно сотворен. Чудесны Твои дела, душа моя сознает это вполне.

Te daré gracias, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho; Maravillosas son Tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.

15 М ои кости не были сокрыты от Тебя, когда я был в тайне сотворен, образован в глубине материнской утробы.

No estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra.

16 Т вои глаза видели мой зародыш, и в Твоей книге все мои дни были записаны, когда ни одного из них еще и не было.

Tus ojos vieron mi embrión, Y en Tu libro se escribieron todos Los días que me fueron dados, Cuando no existía ni uno solo de ellos.

17 К ак дороги для меня Твои мысли, Боже! Как велико их число!

¡Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, Tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!

18 С тану исчислять их – они многочисленнее песка. Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.

Si los contara, serían más que la arena; Al despertar aún estoy contigo.

19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых! Отойдите от меня, кровожадные!

¡Oh Dios, si Tú hicieras morir al impío! Por tanto, apártense de mí, hombres sanguinarios.

20 Н ечестиво они говорят против Тебя; Твои враги произносят Твое Имя напрасно

Porque hablan contra Ti perversamente, Y Tus enemigos toman Tu nombre en vano.

21 К ак не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?

¿No odio a los que Te aborrecen, Señor ? ¿Y no me repugnan los que se levantan contra Ti?

22 П олной ненавистью ненавижу их; Твои враги и для меня враги.

Los aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.

23 И спытай меня, Боже, и узнай мое сердце; испытай меня и узнай мои помышления.

Escudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis inquietudes.

24 П осмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному.

Y ve si hay en mí camino malo, Y guíame en el camino eterno.