1 П равильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
Palabra fiel es ésta: si alguien aspira al cargo de obispo (supervisor), buena obra desea hacer.
2 Н о руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
Un obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,
3 н е склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.
no dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.
4 О н должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
Que gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad;
5 В едь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
(pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?)
6 Р уководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
No debe ser un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.
7 О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
Debe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los Diáconos
8 Т о же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
De la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,
9 О ни должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
sino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 В начале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.
11 И х жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
De igual manera, las mujeres (diaconisas) deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 Д иакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
Que los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.
13 П отому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
Pues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El Misterio de la Piedad
14 Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
Te escribo estas cosas, esperando ir a verte pronto,
15 ч тобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
pero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.
16 Т айна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, Vindicado (Justificado) en el Espíritu, Contemplado por ángeles, Proclamado entre las naciones, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.