1-e Иоанна 1 ~ 1 Juan 1

picture

1 М ы возвещаем о том, что существовало от начала, что слышали, что видели своими глазами, за чем наблюдали и к чему прикасались: о Слове жизни.

Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros propios ojos, lo que hemos contemplado y lo que han tocado nuestras manos, esto escribimos acerca del Verbo de vida.

2 С ама жизнь явилась, и мы видели ее, о чем и свидетельствуем. Мы возвещаем вам о вечной жизни, которая была у Отца, которая была явлена нам.

Y la Vida (Cristo) se manifestó. Nosotros la hemos visto, y damos testimonio y les anunciamos a ustedes la vida eterna que estaba con el Padre y se manifestó a nosotros.

3 М ы говорим вам о том, что сами видели и слышали, чтобы и вы тоже присоединились и имели общение с нами, а наше общение с Отцом и с Его Сыном Иисусом Христом.

Lo que hemos visto y oído les proclamamos también a ustedes, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. En verdad nuestra comunión es con el Padre y con Su Hijo Jesucristo.

4 О б этом мы и пишем для того, чтобы радость наша была полной. Ходите во свете

Les escribimos estas cosas para que nuestro gozo sea completo. Dios es Luz

5 И вот та весть, которую мы сами слышали от Него и теперь передаем вам: Бог – это свет, и в Нем нет никакой тьмы.

Y éste es el mensaje que hemos oído de El y que les anunciamos: Dios es Luz, y en El no hay ninguna tiniebla.

6 Е сли мы говорим, что имеем общение с Ним, но сами ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем согласно истине.

Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

7 Н о если мы ходим во свете, как и Он во свете, то мы имеем общение друг с другом, и кровь Его Сына Иисуса очищает нас от всякого греха.

Pero si andamos en la Luz, como El está en la Luz, tenemos comunión los unos con los otros, y la sangre de Jesús Su Hijo nos limpia de todo pecado.

8 Е сли мы заявляем о том, что мы безгрешны, то обманываем самих себя, и в нас нет истины.

Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros.

9 Е сли же мы признаем наши грехи, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.

Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad (iniquidad).

10 А если мы говорим, что не согрешили, то представляем Бога лжецом, и, значит, Его слова нет в нас.

Si decimos que no hemos pecado, Lo hacemos a El mentiroso y Su palabra no está en nosotros.