1 Y ahweh, you have searched me, and you know me.
Oh Señor, Tú me has escudriñado y conocido.
2 Y ou know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tú conoces mi sentarme y mi levantarme; Desde lejos comprendes mis pensamientos.
3 Y ou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tú escudriñas mi senda y mi descanso, Y conoces bien todos mis caminos.
4 F or there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
Aun antes de que haya palabra en mi boca, Oh Señor, Tú ya la sabes toda.
5 Y ou hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Por detrás y por delante me has cercado, Y Tu mano pusiste sobre mí.
6 T his knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Tal conocimiento es demasiado maravilloso para mí; Es muy elevado, no lo puedo alcanzar.
7 W here could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
¿Adónde me iré de Tu Espíritu, O adónde huiré de Tu presencia?
8 I f I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!
Si subo a los cielos, allí estás Tú; Si en el Seol preparo mi lecho, allí Tú estás.
9 I f I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Si tomo las alas del alba, Y si habito en lo más remoto del mar,
10 E ven there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Aun allí me guiará Tu mano, Y me tomará Tu diestra.
11 I f I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
Si digo: “Ciertamente las tinieblas me envolverán, Y la luz a mi alrededor será noche;”
12 e ven the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Ni aun las tinieblas son oscuras para Ti, Y la noche brilla como el día. Las tinieblas y la luz son iguales para Ti.
13 F or you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Porque Tú formaste mis entrañas; Me hiciste en el seno de mi madre.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Te daré gracias, porque asombrosa y maravillosamente he sido hecho; Maravillosas son Tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
15 M y frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
No estaba oculto de Ti mi cuerpo, Cuando en secreto fui formado, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
16 Y our eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Tus ojos vieron mi embrión, Y en Tu libro se escribieron todos Los días que me fueron dados, Cuando no existía ni uno solo de ellos.
17 H ow precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
¡Cuán preciosos también son para mí, oh Dios, Tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
18 I f I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Si los contara, serían más que la arena; Al despertar aún estoy contigo.
19 I f only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
¡Oh Dios, si Tú hicieras morir al impío! Por tanto, apártense de mí, hombres sanguinarios.
20 F or they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Porque hablan contra Ti perversamente, Y Tus enemigos toman Tu nombre en vano.
21 Y ahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
¿No odio a los que Te aborrecen, Señor ? ¿Y no me repugnan los que se levantan contra Ti?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Los aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.
23 S earch me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Escudríñame, oh Dios, y conoce mi corazón; Pruébame y conoce mis inquietudes.
24 S ee if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Y ve si hay en mí camino malo, Y guíame en el camino eterno.