Job 40 ~ Job 40

picture

1 M oreover Yahweh answered Job,

Entonces continuó el Señor y dijo a Job:

2 Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”

“¿Podrá el que censura discutir con el Todopoderoso (Shaddai) ? El que reprende a Dios, responda a esto.”

3 T hen Job answered Yahweh,

Entonces Job respondió al Señor:

4 Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

“Yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca.

5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”

Una vez he hablado, y no responderé; Aun dos veces, y no añadiré más.”

6 T hen Yahweh answered Job out of the whirlwind,

Entonces el Señor respondió a Job desde la tormenta:

7 Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.

“Ciñe ahora tus lomos como un hombre; Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.

8 W ill you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?

¿Anularás realmente Mi juicio ? ¿Me condenarás para justificarte tú ?

9 O r do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?

¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, Y truenas con una voz como la suya ?

10 Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.

Adórnate ahora de majestad y dignidad, Y vístete de gloria y de esplendor.

11 P our out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.

Derrama los torrentes de tu ira, Mira a todo soberbio y abátelo,

12 L ook at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.

Mira a todo soberbio y humíllalo, Y pisotea a los impíos donde están.

13 H ide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.

Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.

14 T hen I will also admit to you that your own right hand can save you.

Entonces Yo también te confesaré Que tu mano derecha te puede salvar.

15 See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.

Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.

16 L ook now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.

Su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.

17 H e moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

Mueve su cola como un cedro; Entretejidos están los tendones de sus muslos.

18 H is bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.

Sus huesos son tubos de bronce; Sus miembros como barras de hierro.

19 H e is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.

Es la primera de las obras de Dios; Que sólo su hacedor le acerque su espada.

20 S urely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.

Ciertamente alimento le traen los montes, Y todas las bestias del campo retozan allí.

21 H e lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.

Bajo los lotos se echa, En lo oculto de las cañas y del pantano.

22 T he lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.

Lo cubren los lotos con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.

23 B ehold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

Si el río ruge, él no se alarma; Tranquilo está, aunque el Jordán se lance hacia su boca.

24 S hall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

¿Lo capturará alguien cuando está vigilando ? ¿Perforará alguien su nariz con garfios ?