Numbers 23 ~ Números 23

picture

1 B alaam said to Balak, “Build here seven altars for me, and prepare here seven bulls and seven rams for me.”

Entonces Balaam dijo a Balac: “Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros.”

2 B alak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.

Y Balac hizo tal como Balaam le había dicho, y Balac y Balaam ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar.

3 B alaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.” He went to a bare height.

Luego Balaam dijo a Balac: “Ponte junto a tu holocausto, y yo iré; quizá el Señor venga a mi encuentro, y lo que me manifieste te lo haré saber.” Y se fue a un cerro sin vegetación.

4 G od met Balaam, and he said to him, “I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.”

Dios salió al encuentro de Balaam, y éste le dijo: “He preparado los siete altares y he ofrecido un novillo y un carnero sobre cada altar.”

5 Y ahweh put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

Y el Señor puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: “Vuelve a Balac y así hablarás.”

6 H e returned to him, and behold, he was standing by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.

El entonces volvió a Balac, y él estaba junto a su holocausto con todos los jefes de Moab.

7 H e took up his parable, and said, “From Aram has Balak brought me, the king of Moab from the mountains of the East. Come, curse Jacob for me. Come, defy Israel.

Y comenzó su discurso (parábola), y dijo: “Desde Aram me ha traído Balac, Rey de Moab, desde los montes del oriente: ‘Ven, y maldíceme a Jacob; Ven, y condena a Israel.’

8 H ow shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?

¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el Señor no ha condenado ?

9 F or from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be listed among the nations.

Porque desde la cumbre de las peñas lo veo, Y desde los montes lo observo. Este es un pueblo que mora aparte, Y que no será contado entre las naciones.

10 W ho can count the dust of Jacob, or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”

¿Quién puede contar el polvo de Jacob, O numerar la cuarta parte de Israel ? Muera yo la muerte de los rectos, Y sea mi fin como el suyo.” Segunda Profecía

11 B alak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have blessed them altogether.”

Entonces Balac dijo a Balaam: “¿Qué me has hecho? Te he traído para maldecir a mis enemigos, pero mira, ¡los has llenado de bendiciones!”

12 H e answered and said, “Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?”

Y él le respondió: “¿No debo tener cuidado de hablar lo que el Señor pone en mi boca ?”

13 B alak said to him, “Please come with me to another place, where you may see them. You shall see just part of them, and shall not see them all. Curse them from there for me.”

Entonces Balac le dijo: “Te ruego que vengas conmigo a otro sitio desde donde podrás verlos, aunque sólo verás el extremo de ellos, y no los verás a todos; y desde allí maldícemelos.”

14 H e took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bull and a ram on every altar.

Lo llevó al campo de Zofim, sobre la cumbre del Pisga, y edificó siete altares y ofreció un novillo y un carnero en cada altar.

15 H e said to Balak, “Stand here by your burnt offering, while I meet over there.”

Y Balaam le dijo a Balac: “Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras voy allá a encontrarme con el Señor.”

16 Y ahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Return to Balak, and say this.”

El Señor salió al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca y le dijo: “Vuelve a Balac y así hablarás.”

17 H e came to him, and behold, he was standing by his burnt offering, and the princes of Moab with him. Balak said to him, “What has Yahweh spoken?”

Y él volvió a Balac, quien estaba de pie junto a su holocausto, y los jefes de Moab con él. Y Balac le preguntó: “¿Qué ha dicho el Señor ?”

18 H e took up his parable, and said, “Rise up, Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor.

Y comenzó su discurso (parábola), y dijo: “Levántate, Balac, y escucha; Dame oídos, hijo de Zipor.

19 G od is not a man, that he should lie, nor the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?

Dios no es hombre, para que mienta, Ni hijo de hombre, para que se arrepienta. ¿Lo ha dicho El, y no lo hará ? ¿Ha hablado, y no lo cumplirá?

20 B ehold, I have received a command to bless. He has blessed, and I can’t reverse it.

Mira, he recibido orden de bendecir; Si El ha bendecido, yo no lo puedo anular.

21 H e has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.

El no ha observado iniquidad en Jacob, Ni ha visto malicia en Israel; En él está el Señor su Dios, Y el júbilo de un rey está en él.

22 G od brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.

Dios lo saca de Egipto; Es para él como los cuernos del búfalo.

23 S urely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, ‘What has God done!’

Porque no hay agüero contra Jacob, Ni hay adivinación contra Israel. A su tiempo se le dirá a Jacob Y a Israel: ‘¡ Vean lo que ha hecho Dios!’

24 B ehold, the people rises up as a lioness. As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eats of the prey, and drinks the blood of the slain.”

Son un pueblo que se levanta como leona, Y se yergue como león; No se echará hasta que devore la presa Y beba la sangre de los que ha matado.”

25 B alak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”

Entonces Balac dijo a Balaam: “¡De ninguna manera los maldigas ni los bendigas!”

26 B ut Balaam answered Balak, “Didn’t I tell you, saying, ‘All that Yahweh speaks, that I must do?’”

Pero Balaam respondió a Balac: “¿No te dije que todo lo que el Señor hable, eso debo hacer ?”

27 B alak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”

Y Balac dijo a Balaam: “Ven, te ruego, te llevaré a otro lugar; quizá le plazca a Dios que me los maldigas desde allí.”

28 B alak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.

Entonces Balac llevó a Balaam a la cumbre del Monte Peor, que da hacia el desierto.

29 B alaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here.”

Y Balaam dijo a Balac: “Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros.”

30 B alak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.

Balac hizo tal como Balaam le había dicho y ofreció un novillo y un carnero en cada altar.