Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 G od of my praise, don’t remain silent,

Oh Dios de mi alabanza, No calles.

2 f or they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.

Porque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

3 T hey have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.

Me han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

4 I n return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

5 T hey have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Así me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

6 S et a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.

Pon a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

7 W hen he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

8 L et his days be few. Let another take his office.

Sean pocos sus días, Y que otro tome su cargo.

9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.

Sean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

10 L et his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.

Vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

11 L et the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

12 L et there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.

Que no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.

Sea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

15 L et them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;

Estén continuamente delante del Señor, Para que El corte de la tierra su memoria;

16 b ecause he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.

Porque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar los.

17 Y es, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.

También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

18 H e clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

Se vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

19 L et it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.

Séale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

20 T his is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.

Sea esta la paga del Señor para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;

Pero Tú, oh Dios, Señor, por amor de Tu nombre hazme bien; Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

22 f or I am poor and needy. My heart is wounded within me.

Porque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.

Voy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

24 M y knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.

Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

26 H elp me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;

Ayúdame, Señor, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

27 t hat they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.

Y que sepan que ésta es Tu mano, Que Tú, Señor, lo has hecho.

28 T hey may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.

Maldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

29 L et my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.

Sean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.

Con mi boca daré abundantes gracias al Señor, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

31 F or he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.