Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 H old not thy peace, O God of my praise;

Oh Dios de mi alabanza, No calles.

2 F or the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.

Porque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

3 T hey have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.

Me han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

4 F or my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

5 A nd they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

Así me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

6 S et thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.

Pon a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

7 W hen he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

8 L et his days be few; And let another take his office.

Sean pocos sus días, Y que otro tome su cargo.

9 L et his children be fatherless, And his wife a widow.

Sean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

10 L et his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.

Vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

11 L et the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

12 L et there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

Que no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

Sea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

15 L et them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

Estén continuamente delante del Señor, Para que El corte de la tierra su memoria;

16 B ecause he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.

Porque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar los.

17 Y ea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

18 H e clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

Se vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

19 L et it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.

Séale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

20 T his is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.

Sea esta la paga del Señor para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

Pero Tú, oh Dios, Señor, por amor de Tu nombre hazme bien; Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

22 F or I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

Porque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Voy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

24 M y knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

25 I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.

Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

26 H elp me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

Ayúdame, Señor, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

27 T hat they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.

Y que sepan que ésta es Tu mano, Que Tú, Señor, lo has hecho.

28 L et them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.

Maldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

29 L et mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

Sean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

30 I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.

Con mi boca daré abundantes gracias al Señor, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

31 F or he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.

Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.