1 B etter is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
El siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, Y con los hermanos participará de la herencia.
3 T he refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, Pero el Señor prueba los corazones.
4 A n evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.
El malhechor escucha a los labios perversos; El mentiroso presta atención a la lengua detractora.
5 W hoso mocketh the poor reproacheth his Maker; And he that is glad at calamity shall not be unpunished.
El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor; El que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.
6 C hildren's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
Corona de los ancianos son los nietos, Y la gloria de los hijos son sus padres.
7 E xcellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
No convienen al necio las palabras elocuentes, Mucho menos al príncipe los labios mentirosos.
8 A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
Talismán (Piedra de favor) es el soborno a los ojos de su dueño; Dondequiera que se vuelva, prospera.
9 H e that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
El que cubre una falta busca afecto, Pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.
10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
La reprensión penetra más en el que tiene entendimiento Que cien azotes en el necio.
11 A n evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
El rebelde sólo busca el mal, Y un cruel mensajero se enviará contra él.
12 L et a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
Mejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, Que con un necio en su necedad.
13 W hoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
Al que devuelve mal por bien, El mal no se apartará de su casa.
14 T he beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
El comienzo del pleito es como el soltar de las aguas; Deja, pues, la riña antes de que empiece.
15 H e that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación al Señor.
16 W herefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría Cuando no tiene entendimiento ?
17 A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para tiempo de angustia.
18 A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
El hombre falto de entendimiento se compromete, Y sale fiador a favor de su prójimo.
19 H e loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
El que ama la transgresión, ama el pleito; El que alza su puerta, busca la destrucción.
20 H e that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
El de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.
21 H e that begetteth a fool doeth it to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
El que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, Y el padre del necio no tiene alegría.
22 A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
El corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
23 A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
El impío recibe soborno bajo el manto Para pervertir las sendas del derecho.
24 W isdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
En presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, Pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.
25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
El hijo necio es pesadumbre de su padre Y amargura para la que lo dio a luz.
26 A lso to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their uprightness.
Ciertamente no es bueno multar al justo, Ni golpear a los nobles por su rectitud.
27 H e that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
El que retiene sus palabras tiene conocimiento, Y el de espíritu sereno es hombre entendido.
28 E ven a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is esteemed as prudent.
Aun el necio, cuando calla, es tenido por sabio, Cuando cierra los labios, por prudente.