1 A nd Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
Bezalel hizo también el arca de madera de acacia. Su longitud era de 1. 13 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
2 a nd he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
La revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
3 A nd he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
4 A nd he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.
5 A nd he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para transportarla.
6 A nd he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de 1. 13 metros, y su anchura de 68 centímetros.
7 A nd he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
Hizo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;
8 o ne cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.
un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo. Hizo los querubines en los dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
9 A nd the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
Los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.
10 A nd he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
Hizo asimismo la mesa de madera de acacia. Su longitud era de 90 centímetros, su anchura de un codo (45 cm) y su altura de 68 centímetros.
11 a nd he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
La revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
12 A nd he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
Le hizo también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.
13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
Fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
14 C lose by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
15 A nd he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.
16 A nd he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.
Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.
17 A nd he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña. Sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.
18 a nd there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
19 t hree cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
Había tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo. Así en los seis brazos que salían del candelabro.
20 A nd in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
En la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
21 a nd a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él. Así con los seis brazos que salían del candelabro.
22 T heir knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
Sus cálices y sus brazos eran de una sola pieza con él. Todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
23 A nd he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.
24 O f a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento (34 kilos) de oro puro.
25 A nd he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.
Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia. Era cuadrado, de un codo (45 cm) su longitud, de 45 centímetros su anchura y de 90 centímetros su altura. Sus cuernos eran de una sola pieza con él.
26 A nd he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
Revistió de oro puro su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos. Hizo también una moldura de oro alrededor.
27 A nd he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.
También le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.
28 A nd he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
29 A nd he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.