Psalm 18 ~ Salmos 18

picture

1 I love you, Yahweh, my strength.

“Yo Te amo, Señor, fortaleza mía.”

2 Y ahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.

El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; Mi Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable.

3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos.

4 T he cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

Los lazos de la muerte me cercaron, Y los torrentes de iniquidad me atemorizaron.

5 T he cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.

Los lazos del Seol me rodearon; Las redes de la muerte surgieron ante mí.

6 I n my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

En mi angustia invoqué al Señor, Y clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor delante de El llegó a Sus oídos.

7 T hen the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.

Entonces la tierra se estremeció y tembló; Los cimientos de los montes temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.

8 S moke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.

Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.

9 H e bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.

También inclinó los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies.

10 H e rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y rápido voló sobre las alas del viento.

11 H e made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.

De las tinieblas hizo Su escondedero, Su pabellón a Su alrededor; Tinieblas de las aguas, densos nubarrones.

12 A t the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.

Por el fulgor de Su presencia se desvanecieron Sus densas nubes En granizo y carbones encendidos.

13 Y ahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.

El Señor también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos.

14 H e sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.

El envió Sus flechas, y los dispersó, Y muchos relámpagos, y los confundió.

15 T hen the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.

Entonces apareció el lecho de las aguas, Y los cimientos del mundo quedaron al descubierto A Tu reprensión, oh Señor, Al soplo del aliento de Tu nariz.

16 H e sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

17 H e delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.

Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

18 T hey came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el Señor fue mi sostén.

19 H e brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.

También me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí.

20 Y ahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

21 F or I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

Porque he guardado los caminos del Señor, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.

22 F or all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.

Pues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y no alejé de mí Sus estatutos.

23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

También fui íntegro para con El, Y me guardé de mi iniquidad.

24 T herefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos.

25 W ith the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.

Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.

26 W ith the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.

Con el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.

27 F or you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.

Porque Tú salvas al pueblo afligido, Pero humillas los ojos altivos.

28 F or you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.

Tú enciendes mi lámpara, oh Señor; Mi Dios que alumbra mis tinieblas.

29 F or by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.

Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.

30 A s for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.

En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

31 F or who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,

Pues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

32 t he God who arms me with strength, and makes my way perfect?

El Dios que me ciñe de poder, Y ha hecho perfecto mi camino ?

33 H e makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.

El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.

34 H e teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.

El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

35 Y ou have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.

Tú me has dado también el escudo de Tu salvación; Tu diestra me sostiene, Y Tu benevolencia me engrandece.

36 Y ou have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos.

38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

Los destrocé y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.

39 F or you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

Pues Tú me has ceñido con fuerza para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

40 Y ou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.

41 T hey cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.

Clamaron, pero no hubo quién los salvara; Aun al Señor clamaron, pero no les respondió.

42 T hen I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.

Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; Los arrojé como lodo de las calles.

43 Y ou have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.

Tú me has librado de las contiendas del pueblo; Me has puesto por cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.

44 A s soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.

Al oírme, me obedecen; Los extranjeros me fingen obediencia.

45 T he foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

Los extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas.

46 Y ahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,

El Señor vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

47 e ven the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.

El Dios que por mí ejecuta venganza, Y subyuga pueblos debajo de mí;

48 H e rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.

El que me libra de mis enemigos. Ciertamente Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; Me rescatas del hombre violento.

49 T herefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.

Por tanto, Te daré gracias, oh Señor, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.

50 H e gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.

Grandes victorias da El a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre.