1 I love you, Yahweh, my strength.
Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
2 Y ahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 T he cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de Belial me atemorizaron.
5 T he cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
Dolores del Seol me rodearon, me previnieron lazos de muerte.
6 I n my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
7 T hen the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
8 S moke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
9 H e bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
10 H e rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
11 H e made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 A t the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
13 Y ahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
14 H e sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 T hen the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
16 H e sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 H e delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 T hey came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
19 H e brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
20 Y ahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
¶ El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 F or I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
22 F or all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi iniquidad.
24 T herefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 W ith the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
26 W ith the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
27 F or you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
28 F or you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
Por tanto tú alumbrarás mi lámpara el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 F or by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
¶ Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
30 A s for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
31 F or who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 t he God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
33 H e makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
34 H e teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de bronce será quebrado con mis brazos.
35 Y ou have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Y ou have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
39 F or you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 Y ou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
41 T hey cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Clamaron, y no hubo quién se salvara; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
42 T hen I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
43 Y ou have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 A s soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
45 T he foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Y ahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 e ven the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 H e rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
49 T herefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
50 H e gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.