1 B etter is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
¶ Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
2 I t isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
¶ El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 T he foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
¶ La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
4 W ealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
¶ Las riquezas atraen muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
¶ El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
6 M any will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
¶ Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da dones.
7 A ll the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
8 H e who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
¶ El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
¶ El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 D elicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
¶ No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 T he discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
¶ El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 T he king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
¶ Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
¶ Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 H ouse and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
¶ La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
15 S lothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
¶ La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 H e who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
¶ El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menos-preciare sus caminos, morirá.
17 H e who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
¶ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 D iscipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
¶ Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
¶ El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
20 L isten to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
¶ Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
21 T here are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
¶ Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
22 T hat which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
¶ Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerla al pobre que al mentiroso.
23 T he fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
¶ El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
24 T he sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
¶ El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
25 F log a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
¶ Hiere al burlador, y el simple se hará prudente; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 H e who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
¶ El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
27 I f you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
¶ Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
¶ El testigo de Belial se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 P enalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
¶ Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.