Proverbs 11 ~ Proverbios 11

picture

1 A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.

¶ El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.

2 W hen pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.

¶ Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.

3 T he integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.

¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.

4 R iches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.

¶ No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.

5 T he righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

¶ La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.

6 T he righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.

La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.

7 W hen a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.

¶ Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.

8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.

¶ El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.

9 W ith his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

¶ El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.

10 W hen it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.

¶ En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

11 B y the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

12 O ne who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.

¶ El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre inteligente calla.

13 O ne who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel lo guarde íntegro.

14 W here there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.

¶ Cuando faltare la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salvación.

15 H e who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.

¶ Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

16 A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

¶ La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.

17 T he merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.

¶ A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.

18 W icked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.

¶ El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

19 H e who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.

¶ Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.

20 T hose who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.

¶ Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.

21 M ost certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.

¶ Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.

22 L ike a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.

¶ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.

23 T he desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.

¶ El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.

24 T here is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.

¶ Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.

25 T he liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.

¶ El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.

26 P eople curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.

¶ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

27 H e who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.

¶ El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.

28 H e who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.

¶ El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.

29 H e who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.

¶ El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.

30 T he fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.

¶ El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.

31 B ehold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!

¶ Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!