1 N ow these are those who came to David to Ziklag, while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were among the mighty men, his helpers in war.
Estos son los que vinieron ante David en Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis; y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
2 T hey were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.
Estaban armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y saetas con arco, de los hermanos de Saúl de Benjamín.
3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
El principal era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa, el gabaatita; Jeziel, y Pelet, hijos de Azmavet, Beraca, y Jehú, el anatotita;
4 I shmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;
e Ismaías, el gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad, el gederatita,
5 E luzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;
Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías, el harufita;
6 E lkanah, Isshiah Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
Elcana, Isías, Azareel, Joezer, y Jasobeam, de Coré;
7 a nd Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
8 S ome Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:
También de los de Gad huyeron a David, estando en la fortaleza en el desierto, muy valientes hombres de guerra para pelear, puestos en orden con escudo y pavés; sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.
9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
Ezer era el capitán, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,
Atai el sexto, Eliel el séptimo,
12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,
Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
13 J eremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.
Jeremías el décimo, Macbanai el undécimo.
14 T hese of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.
Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor de ellos tenía a cargo cien hombres, y el mayor de mil.
15 T hese are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both toward the east and toward the west.
Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al poniente.
16 S ome of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron a David a la fortaleza.
17 D avid went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”
Y David salió a ellos, y les habló diciendo: Si habéis venido a mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para engañarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin violencia, véalo el Dios de nuestros padres, y demándelo.
18 T hen the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them, and made them captains of the band.
Entonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Jessé. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y los puso entre los capitanes de la cuadrilla.
19 S ome of Manasseh also joined David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”
También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando vino con los filisteos a la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los cardinales de los filisteos, habido consejo, le despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.
20 A s he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.
Así que viniendo él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú, y Ziletai, cabezas de millares de los de Manasés.
21 T hey helped David against the band of rovers; for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
Estos ayudaron a David con una compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.
22 F or from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.
Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta hacerse un gran campamento, como el campamento de Dios.
23 T hese are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to Yahweh’s word.
Y éste es el número de las cabezas de los que estaban a punto de guerra, y vinieron a David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme a la palabra del SEÑOR.
24 T he children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil ochocientos, a punto de guerra.
25 O f the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand one hundred.
De los hijos de Simeón, hombres valientes de gran valor para la guerra, siete mil cien.
26 O f the children of Levi four thousand six hundred.
De los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos;
27 J ehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil setecientos;
28 a nd Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.
y Sadoc, joven valiente de valor, y de la casa de su padre veintidós príncipes.
29 O f the children of Benjamin, Saul’s relatives, three thousand: for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.
De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la guardia de la casa de Saúl.
30 O f the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.
Y de los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, valientes de gran valor, varones ilustres en las casas de sus padres.
31 O f the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
De la media tribu de Manasés, dieciocho mil, los cuales fueron designados por sus nombres para venir a poner a David por rey.
32 O f the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.
Y de los hijos de Isacar, doscientos príncipes, entendidos en los tiempos, y sabios de lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.
33 O f Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all kinds of instruments of war, fifty thousand, and who could command and were not of double heart.
Y de Zabulón cincuenta mil, que salían a batalla en orden a la guerra, con toda clase de armas de guerra, dispuestos a pelear sin doblez de corazón.
34 O f Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
Y de Neftalí mil príncipes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 O f the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
De los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos.
36 O f Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.
Y de Aser, a punto de guerra y aparejados a pelear, cuarenta mil.
37 O n the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.
Y del otro lado del Jordán, de los de Rubén y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento veinte mil con toda suerte de armas de guerra.
38 A ll these were men of war, who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
Todos estos hombres de guerra, ordenados para guerrear, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David por rey sobre todo Israel; y asimismo todos los demás de Israel tenían un mismo corazón para poner a David por rey.
39 T hey were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.
Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían preparado para ellos.
40 M oreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.
Y asimismo los que les eran vecinos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí, trajeron pan en asnos, camellos, mulos, y bueyes; comida, y harina, masas de higos, y pasas, vino, y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.