Salmos 18 ~ Salmos 18

picture

1 E u te amo, ó Senhor, minha força.

“Yo Te amo, Señor, fortaleza mía.”

2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.

El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; Mi Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable.

3 C lamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos.

4 A s cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.

Los lazos de la muerte me cercaron, Y los torrentes de iniquidad me atemorizaron.

5 A s cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.

Los lazos del Seol me rodearon; Las redes de la muerte surgieron ante mí.

6 N a minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

En mi angustia invoqué al Señor, Y clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor delante de El llegó a Sus oídos.

7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.

Entonces la tierra se estremeció y tembló; Los cimientos de los montes temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.

8 D as suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.

Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.

9 E le abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.

También inclinó los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies.

10 M ontou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y rápido voló sobre las alas del viento.

11 F ez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.

De las tinieblas hizo Su escondedero, Su pabellón a Su alrededor; Tinieblas de las aguas, densos nubarrones.

12 C om o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

Por el fulgor de Su presencia se desvanecieron Sus densas nubes En granizo y carbones encendidos.

13 q uando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.

El Señor también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos.

14 A tirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.

El envió Sus flechas, y los dispersó, Y muchos relámpagos, y los confundió.

15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

Entonces apareció el lecho de las aguas, Y los cimientos del mundo quedaron al descubierto A Tu reprensión, oh Señor, Al soplo del aliento de Tu nariz.

16 D as alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

17 L ivrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.

Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

18 E les me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el Señor fue mi sostén.

19 E le me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.

También me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí.

20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

21 P ois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.

Porque he guardado los caminos del Señor, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.

22 T odas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.

Pues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y no alejé de mí Sus estatutos.

23 T enho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.

También fui íntegro para con El, Y me guardé de mi iniquidad.

24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos.

25 A o fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.

26 a o puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

Con el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.

27 S alvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.

Porque Tú salvas al pueblo afligido, Pero humillas los ojos altivos.

28 T u, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

Tú enciendes mi lámpara, oh Señor; Mi Dios que alumbra mis tinieblas.

29 C om o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.

30 E ste é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.

En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

31 P ois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?

Pues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,

32 E le é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

El Dios que me ciñe de poder, Y ha hecho perfecto mi camino ?

33 T orna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.

34 E le treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.

El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.

35 T u me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.

Tú me has dado también el escudo de Tu salvación; Tu diestra me sostiene, Y Tu benevolencia me engrandece.

36 D eixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

37 P ersegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.

Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos.

38 M assacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.

Los destrocé y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.

39 D este-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.

Pues Tú me has ceñido con fuerza para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

40 P useste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.

41 G ritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

Clamaron, pero no hubo quién los salvara; Aun al Señor clamaron, pero no les respondió.

42 E u os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.

Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; Los arrojé como lodo de las calles.

43 T u me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.

Tú me has librado de las contiendas del pueblo; Me has puesto por cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.

44 A ssim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.

Al oírme, me obedecen; Los extranjeros me fingen obediencia.

45 T odos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.

Los extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas.

46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

El Señor vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea el Dios de mi salvación,

47 E ste é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.

El Dios que por mí ejecuta venganza, Y subyuga pueblos debajo de mí;

48 T u me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.

El que me libra de mis enemigos. Ciertamente Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; Me rescatas del hombre violento.

49 P or isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

Por tanto, Te daré gracias, oh Señor, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.

50 E le dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Grandes victorias da El a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre.