Jó 11 ~ Job 11

picture

1 E ntão Zofar, de Naamate, respondeu:

Entonces Zofar, el Naamatita respondió:

2 Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

“¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras? ¿Será absuelto el que mucho habla ?

3 S ua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

¿Hará callar a los hombres tu palabrería? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 V ocê diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.

Pues has dicho: ‘Mi enseñanza es pura, Y soy inocente ante tus ojos.’

5 A h, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você

Pero, ¡quién diera que Dios hablara, Que abriera Sus labios contra ti

6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.

Y te declarara los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios da por olvidada parte de tu iniquidad.

7 Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

¿Podrás tú descubrir las profundidades de Dios? ¿Podrás descubrir los límites del Todopoderoso (Shaddai) ?

8 S ão mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?

Altos son como los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Más profundos son que el Seol (región de los muertos); ¿qué puedes tú saber?

9 S eu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.

Más extensa que la tierra es su dimensión, Y más ancha que el mar.

10 Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?

Si El pasa, o encierra, O convoca una asamblea, ¿quién podrá impedírselo ?

11 P ois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?

Porque El conoce a los hombres falsos, Y ve la iniquidad sin investigar.

12 M as o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.

El hombre tonto se hará inteligente Cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;

Si diriges bien tu corazón Y extiendes a El tu mano,

14 s e afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 e ntão você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.

Entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, Estarás firme y no temerás.

16 V ocê esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.

Porque olvidarás tu aflicción, Como aguas que han pasado la recordarás.

17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

Tu vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 V ocê estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.

Entonces confiarás, porque hay esperanza, Mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 V ocê se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.

Descansarás y nadie te atemorizará, Y muchos buscarán tu favor.

20 M as os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.

Pero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro.”