Miquéias 5 ~ Miqueas 5

picture

1 R eúna suas tropas, ó cidade das tropas, pois há um cerco contra nós. O líder de Israel será ferido na face, com uma vara. O Governante que Virá de Belém

Reúne ahora tus tropas, hija de guerreros; Han puesto sitio contra nosotros. Con una vara herirán en la mejilla al juez de Israel.

2 Mas tu, Belém-Efrata, embora pequena entre os clãs de Judá, de ti virá para mim aquele que será o governante sobre Israel. Suas origens estão no passado distante, em tempos antigos. ”

Pero tú, Belén (Casa del Pan) Efrata, Aunque eres pequeña entre las familias de Judá, De ti Me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel. Y sus orígenes son desde tiempos antiguos, Desde los días de la eternidad.

3 P or isso os israelitas serão abandonados até que aquela que está em trabalho de parto dê à luz. Então o restante dos irmãos do governante voltará para unir-se aos israelitas.

Por tanto, El los abandonará hasta el tiempo En que dé a luz la que ha de dar a luz. Entonces el resto de sus hermanos Volverá a los Israelitas.

4 E le se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.

Y El se afirmará y pastoreará Su rebaño Con el poder del Señor, Con la majestad del nombre del Señor Su Dios. Y permanecerán, Porque en aquel tiempo El será engrandecido Hasta los confines de la tierra.

5 E le será a sua paz. Livramento e Destruição Quando os assírios invadirem a nossa terra e marcharem sobre as nossas fortalezas, levantaremos contra eles sete pastores, até oito líderes escolhidos.

El será nuestra paz. Cuando el Asirio invada nuestra tierra, Y cuando pisotee nuestros palacios, Levantaremos contra él Siete pastores y ocho príncipes del pueblo.

6 E les pastorearão a Assíria com a espada, e a terra de Ninrode com a espada empunhada. Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra, e entrarem por nossas fronteiras.

Y ellos pastorearán la tierra de Asiria con espada, La tierra de Nimrod en sus puertas; El nos librará del Asirio Cuando invada nuestra tierra Y pisotee nuestro territorio.

7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva; não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.

Entonces el remanente de Jacob, En medio de muchos pueblos, Será como rocío que viene del Señor, Como lluvias sobre la hierba Que no espera al hombre Ni aguarda a los hijos de los hombres.

8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.

El remanente de Jacob Será entre las naciones, En medio de muchos pueblos, Como león entre las fieras de la selva, Como leoncillo entre los rebaños de ovejas, Que si pasa, Pisotea y desgarra, Y no hay quien libre.

9 S ua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.

Se alzará tu mano contra tus adversarios, Y todos tus enemigos serán exterminados.

10 Naquele dia”, declara o Senhor, “matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.

“Y sucederá en aquel día,” declara el Señor, “Que exterminaré tus caballos de en medio de ti, También destruiré tus carros.

11 D estruirei também as cidades da sua terra e arrasarei todas as suas fortalezas.

Exterminaré además las ciudades de tu tierra, Y derribaré todas tus fortalezas.

12 A cabarei com a sua feitiçaria, e vocês não farão mais adivinhações.

Exterminaré las hechicerías de tu mano, Y no tendrás más adivinos.

13 D estruirei as suas imagens esculpidas e as suas colunas sagradas; vocês não se curvarão mais diante da obra de suas mãos.

Exterminaré tus imágenes talladas Y tus pilares sagrados de en medio de ti, Y ya no te postrarás más Ante la obra de tus manos.

14 D esarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados e derrubarei os seus ídolos.

Arrancaré tus Aseras de en medio de ti, Y destruiré tus ciudades.

15 C om ira e indignação me vingarei das nações que não me obedeceram.”

Y con ira y furor tomaré venganza De las naciones que no obedecieron.”