Jó 11 ~ Job 11

picture

1 E ntão Zofar, de Naamate, respondeu:

Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:

2 Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?

3 S ua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?

4 V ocê diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.

Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.

5 A h, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você

Mas ­oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,

6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.

Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.

7 Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?

8 S ão mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?

Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?

9 S eu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.

Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.

10 Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?

Si cortare, ó encerrare, O juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?

11 P ois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?

Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?

12 M as o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.

El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.

13 Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;

Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;

14 s e afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

15 e ntão você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.

Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:

16 V ocê esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.

Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:

17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:

18 V ocê estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.

Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:

19 V ocê se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.

Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.

20 M as os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.

Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.