Jó 12 ~ Job 12

picture

1 E ntão Jó respondeu:

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!

Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.

3 M as eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?

También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?

4 Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, logo eu, que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!

Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.

5 Q uem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.

Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.

6 A s tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.

Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.

7 Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;

Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;

8 f ale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.

O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.

9 Q uem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?

¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?

10 E m sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.

En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.

11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?

Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.

12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?

En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.

13 Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.

Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.

14 O que ele derruba não se pode reconstruir; quem ele aprisiona ninguém pode libertar.

He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.

15 S e ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.

He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.

16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.

Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.

17 E le despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.

El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.

18 T ira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.

El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.

19 D espoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.

El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.

20 C ala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.

El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.

21 D errama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.

El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.

22 R evela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.

El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.

23 D á grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.

El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.

24 P riva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.

El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:

25 A ndam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.