Psalm 106 ~ Salmos 106

picture

1 P raise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

¡Aleluya! Den gracias al Señor, porque es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

2 W ho can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?

¿Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, O expresar toda Su alabanza?

3 B lessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.

Bienaventurados los que guardan el juicio, Los que practican la justicia en todo tiempo.

4 R emember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,

Acuérdate de mí, oh Señor, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,

5 t hat I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.

Para que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad.

6 W e have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.

Nosotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.

7 O ur fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.

Nuestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo.

8 N evertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.

No obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder.

9 H e rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.

Reprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.

10 H e saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

Los salvó de mano del que los odiaba, Y los redimió de mano del enemigo.

11 T he waters covered their adversaries. There was not one of them left.

Las aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó.

12 T hen they believed his words. They sang his praise.

Entonces ellos creyeron en Sus palabras, Y cantaron Su alabanza.

13 T hey soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,

Pero pronto se olvidaron de Sus obras; No esperaron Su consejo.

14 b ut gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.

Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades.

15 H e gave them their request, but sent leanness into their soul.

El les concedió lo que pedían, Pero envió una plaga mortal sobre ellos.

16 T hey envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.

Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del Señor,

17 T he earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

La tierra se abrió y tragó a Datán, Y se cerró sobre el grupo de Abiram.

18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.

Un fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.

19 T hey made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.

Hicieron un becerro en Horeb, Y adoraron una imagen de fundición;

20 T hus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.

Cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

21 T hey forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,

Se olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto,

22 W ondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.

Maravillas en la tierra de Cam, Y cosas asombrosas en el Mar Rojo.

23 T herefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.

El dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera.

24 Y es, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,

Aborrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra,

25 b ut murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.

Sino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del Señor.

26 T herefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,

Por tanto, les juró Abatirlos en el desierto,

27 t hat he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.

Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.

28 T hey joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.

Se unieron también a Baal Peor, Y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.

29 T hus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.

Lo provocaron a ira con sus actos, Y la plaga se desató entre ellos.

30 T hen Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.

Entonces Finees se levantó e intervino, Y cesó la plaga.

31 T hat was credited to him for righteousness, for all generations to come.

Y le fue contado por justicia Por todas las generaciones para siempre.

32 T hey angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;

También hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,

33 b ecause they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.

Puesto que fueron rebeldes contra Su Espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.

34 T hey didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,

No destruyeron a los pueblos, Como el Señor les había mandado,

35 b ut mixed themselves with the nations, and learned their works.

Sino que se mezclaron con las naciones, Aprendieron sus costumbres,

36 T hey served their idols, which became a snare to them.

Y sirvieron a sus ídolos Que se convirtieron en lazo para ellos.

37 Y es, they sacrificed their sons and their daughters to demons.

Sacrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,

38 T hey shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.

Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

39 T hus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.

Así se contaminaron en sus costumbres, Y fueron infieles en sus hechos.

40 T herefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.

Entonces se encendió la ira del Señor contra Su pueblo, Y El aborreció Su heredad.

41 H e gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.

Los entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.

42 T heir enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.

Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron subyugados bajo su poder.

43 M any times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.

Muchas veces los libró; Pero, ellos fueron rebeldes en sus propósitos, Y se hundieron en su iniquidad.

44 N evertheless he regarded their distress, when he heard their cry.

Sin embargo, El vio su angustia Al escuchar su clamor,

45 H e remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.

Y se acordó de Su pacto por amor a ellos, Y se arrepintió conforme a la grandeza de Su misericordia.

46 H e made them also to be pitied by all those who carried them captive.

Los hizo también objeto de compasión En presencia de todos los que los tenían cautivos.

47 S ave us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!

Sálvanos, oh Señor, Dios nuestro, Y reúnenos de entre las naciones, Para dar gracias a Tu santo nombre, Y para gloriarnos en Tu alabanza.

48 B lessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!

Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: “Amén.” ¡Aleluya!