1 P raise the Lord! Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
¡Aleluya! Den gracias al Señor, porque es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
2 W ho can utter the mighty acts of the Lord ? Who can declare all His praise?
¿Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, O expresar toda Su alabanza?
3 B lessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
Bienaventurados los que guardan el juicio, Los que practican la justicia en todo tiempo.
4 R emember me, O Lord, with the favor You have toward Your people. Oh, visit me with Your salvation,
Acuérdate de mí, oh Señor, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,
5 T hat I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
Para que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad.
6 W e have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
Nosotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.
7 O ur fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea—the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo.
8 N evertheless He saved them for His name’s sake, That He might make His mighty power known.
No obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder.
9 H e rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
Reprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.
10 H e saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
Los salvó de mano del que los odiaba, Y los redimió de mano del enemigo.
11 T he waters covered their enemies; There was not one of them left.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó.
12 T hen they believed His words; They sang His praise.
Entonces ellos creyeron en Sus palabras, Y cantaron Su alabanza.
13 T hey soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
Pero pronto se olvidaron de Sus obras; No esperaron Su consejo.
14 B ut lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
Tuvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades.
15 A nd He gave them their request, But sent leanness into their soul.
El les concedió lo que pedían, Pero envió una plaga mortal sobre ellos.
16 W hen they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,
Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del Señor,
17 T he earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.
La tierra se abrió y tragó a Datán, Y se cerró sobre el grupo de Abiram.
18 A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
Un fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.
19 T hey made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
Hicieron un becerro en Horeb, Y adoraron una imagen de fundición;
20 T hus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
Cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
21 T hey forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
Se olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 W ondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
Maravillas en la tierra de Cam, Y cosas asombrosas en el Mar Rojo.
23 T herefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
El dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera.
24 T hen they despised the pleasant land; They did not believe His word,
Aborrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra,
25 B ut complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
Sino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del Señor.
26 T herefore He raised His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,
Por tanto, les juró Abatirlos en el desierto,
27 T o overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.
28 T hey joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
Se unieron también a Baal Peor, Y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.
29 T hus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
Lo provocaron a ira con sus actos, Y la plaga se desató entre ellos.
30 T hen Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.
Entonces Finees se levantó e intervino, Y cesó la plaga.
31 A nd that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
Y le fue contado por justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 T hey angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
También hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,
33 B ecause they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.
Puesto que fueron rebeldes contra Su Espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 T hey did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,
No destruyeron a los pueblos, Como el Señor les había mandado,
35 B ut they mingled with the Gentiles And learned their works;
Sino que se mezclaron con las naciones, Aprendieron sus costumbres,
36 T hey served their idols, Which became a snare to them.
Y sirvieron a sus ídolos Que se convirtieron en lazo para ellos.
37 T hey even sacrificed their sons And their daughters to demons,
Sacrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,
38 A nd shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.
39 T hus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.
Así se contaminaron en sus costumbres, Y fueron infieles en sus hechos.
40 T herefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
Entonces se encendió la ira del Señor contra Su pueblo, Y El aborreció Su heredad.
41 A nd He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.
Los entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.
42 T heir enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron subyugados bajo su poder.
43 M any times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.
Muchas veces los libró; Pero, ellos fueron rebeldes en sus propósitos, Y se hundieron en su iniquidad.
44 N evertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
Sin embargo, El vio su angustia Al escuchar su clamor,
45 A nd for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.
Y se acordó de Su pacto por amor a ellos, Y se arrepintió conforme a la grandeza de Su misericordia.
46 H e also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
Los hizo también objeto de compasión En presencia de todos los que los tenían cautivos.
47 S ave us, O Lord our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.
Sálvanos, oh Señor, Dios nuestro, Y reúnenos de entre las naciones, Para dar gracias a Tu santo nombre, Y para gloriarnos en Tu alabanza.
48 B lessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, “Amen!” Praise the Lord!
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: “Amén.” ¡Aleluya!