Job 17 ~ Job 17

picture

1 My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.

“Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.

2 A re not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?

No hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.

3 Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?

Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?

4 F or You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.

Porque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.

5 H e who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.

Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.

6 But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.

Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.

7 M y eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.

Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.

8 U pright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.

Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.

9 Y et the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.

Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.

10 But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.

Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.

11 M y days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.

Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.

12 T hey change the night into day; ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.

Algunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.

13 I f I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,

Si espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;

14 I f I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’

Si digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’

15 W here then is my hope? As for my hope, who can see it?

¿Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?

16 W ill they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”

¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”