Job 17 ~ Job 17

picture

1 My spirit is broken. My days are gone. The grave is ready for me.

“Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, El sepulcro está preparado para mí.

2 F or sure those with me make fun of me. My eyes see how they laugh at me.

No hay sino escarnecedores conmigo, Y mis ojos ven su provocación.

3 Promise that You will hear me. Who is there that will trust me?

Coloca, pues, junto a Ti una fianza para mí; ¿Quién hay que quiera ser mi fiador ?

4 F or You have kept their heart from understanding, so You will not honor them.

Porque has escondido su corazón del entendimiento, Por tanto no los exaltarás.

5 I f one speaks against friends to get money, the eyes of his children also will become weak.

Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín, A sus hijos se les debilitarán los ojos.

6 But He has made me an object of shame to the people. Men spit on me.

Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.

7 M y eyes have become weak with sorrow. All the parts of my body are like a shadow.

Mis ojos se oscurecen también por el sufrimiento, Y todos mis miembros son como una sombra.

8 M en who are right and good will be surprised and afraid at this. He who is without guilt will be moved to go against the sinful.

Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.

9 B ut the one who is right with God will hold to his way. And he who has clean hands will become stronger and stronger.

Sin embargo el justo se mantendrá en su camino, Y el de manos limpias se fortalecerá más y más.

10 B ut all of you try again, and I will not find a wise man among you.

Pero vuélvanse todos ustedes, y vengan ahora, Pues no hallo entre ustedes a ningún sabio.

11 M y days are past. My plans are torn apart, even the wishes of my heart.

Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.

12 T hey make night into day, saying, ‘The light is near,’ when there is darkness.

Algunos convierten la noche en día, diciendo: ‘La luz está cerca,’ en presencia de las tinieblas.

13 I f I look for the place of the dead as my home, I make my bed in the darkness.

Si espero que el Seol (región de los muertos) sea mi casa, Hago mi lecho en las tinieblas;

14 I f I say to the grave, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother and my sister,’

Si digo al hoyo: ‘Mi padre eres tú,’ Y al gusano: ‘Mi madre y mi hermana.’

15 t hen where is my hope? Who sees hope for me?

¿Dónde está, pues, mi esperanza ? Y mi esperanza ¿quién la verá?

16 W ill it go down with me to the place of the dead? Will we go down together into the dust?”

¿Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? ”