Job 8 ~ Job 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered,

Entonces respondió Bildad, el Suhita:

2 How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?

“¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, Y serán viento impetuoso las palabras de tu boca ?

3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?

¿Acaso tuerce Dios la justicia O tuerce el Todopoderoso (Shaddai) lo que es justo ?

4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.

Si tus hijos pecaron contra El, Entonces El los entregó al poder de su transgresión.

5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,

Si tú buscaras a Dios E imploraras la misericordia del Todopoderoso,

6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.

Si fueras puro y recto, Ciertamente El se despertaría ahora en tu favor Y restauraría tu justa condición.

7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.

Aunque tu principio haya sido insignificante, Con todo, tu final aumentará sobremanera.

8 Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.

Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, Y considera las cosas escudriñadas por sus padres.

9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.

Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, Pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.

10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?

¿No te instruirán ellos y te hablarán, Y de sus corazones sacarán palabras?

11 Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?

¿Puede crecer el papiro sin cenagal? ¿Puede el junco crecer sin agua?

12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.

Estando aún verde y sin cortar, Con todo, se seca antes que cualquier otra planta.

13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.

Así son las sendas de todos los que se olvidan de Dios. Así perecerá la esperanza del impío,

14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.

Porque es frágil su confianza, Y una tela de araña su seguridad.

15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.

Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; Se aferra a ella, pero ésta no perdura.

16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.

Crece con vigor delante del sol, Y sus renuevos brotan sobre su jardín.

17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.

Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; Vive en una casa de piedras.

18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’

Si lo arrancan de su lugar, Este le negará, diciendo: ‘Nunca te vi.’

19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.

Este es el gozo de Su camino; Y del polvo brotarán otros.

20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.

Dios no rechaza al íntegro, Ni sostiene a los malhechores.

21 H e will yet make you laugh and call out with joy.

Aún El ha de llenar de risa tu boca, Y tus labios de gritos de júbilo.

22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”

Los que te odian serán cubiertos de vergüenza, Y la tienda de los impíos no existirá más.”