1 Corinthians 1 ~ 1 Corintios 1

picture

1 T his letter is from Paul. I have been chosen by God to be a missionary of Jesus Christ. Sosthenes, a Christian brother, writes also.

Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano,

2 I write to God’s church in the city of Corinth. I write to those who belong to Christ Jesus and to those who are set apart by Him and made holy. I write to all the Christians everywhere who call on the name of Jesus Christ. He is our Lord and their Lord also.

a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:

3 M ay you have loving-favor and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ. Paul Gives Thanks for Their Faith

Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Acción de Gracias

4 I am thankful to God all the time for you. I am thankful for the loving-favor God has given to you because you belong to Christ Jesus.

Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia de Dios que les fue dada en Cristo Jesús.

5 H e has made your lives rich in every way. Now you have power to speak for Him. He gave you good understanding.

Porque en todo ustedes fueron enriquecidos en El, en toda palabra y en todo conocimiento,

6 T his shows that what I told you about Christ and what He could do for you has been done in your lives.

así como el testimonio acerca de Cristo (el Mesías) fue confirmado en ustedes;

7 Y ou have the gifts of the Holy Spirit that you need while you wait for the Lord Jesus Christ to come again.

de manera que nada les falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo.

8 C hrist will keep you strong until He comes again. No blame will be held against you.

El también los confirmará hasta el fin, para que sean irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9 G od is faithful. He chose you to be joined together with His Son, Jesus Christ our Lord. The Church in Corinth Is Divided

Fiel es Dios, por medio de quien fueron llamados a la comunión con Su Hijo Jesucristo, nuestro Señor. Exhortación a la Unidad

10 C hristian brothers, I ask you with all my heart in the name of the Lord Jesus Christ to agree among yourselves. Do not be divided into little groups. Think and act as if you all had the same mind.

Les ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos se pongan de acuerdo (que hablen lo mismo), y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén enteramente unidos en un mismo sentir (de una misma mente) y en un mismo parecer.

11 M y Christian brothers, I have heard from some of Chloe’s family that you are arguing among yourselves.

Porque he sido informado acerca de ustedes, hermanos míos, por los de Cloé, que hay discusiones entre ustedes.

12 I hear that some of you are saying, “I am a follower of Paul,” and “I am a follower of Apollos,” and “I am a follower of Peter,” and “I am a follower of Christ.”

Me refiero a que cada uno de ustedes dice: “Yo soy de Pablo,” otro: “yo de Apolos,” otro: “yo de Cefas,” y otro: “yo de Cristo.”

13 H as Christ been divided? Was Paul put on a cross to die for your sins? Were you baptized in the name of Paul?

¿Está dividido Cristo? ¿Acaso fue Pablo crucificado por ustedes? ¿O fueron bautizados en el nombre de Pablo?

14 I am thankful to God that I baptized Crispus and Gaius only.

Doy gracias a Dios que no bauticé a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo,

15 N o one can say that you were baptized in the name of Paul.

para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre.

16 I remember I did baptize the family of Stephanas, but I do not remember baptizing any others.

También bauticé a los de la casa de Estéfanas; por lo demás, no sé si bauticé a algún otro.

17 C hrist did not send me to baptize. He sent me to preach the Good News. I did not use big sounding words when I preached. If I had, the power of the cross of Christ would be taken away. Christ Is the Power and Wisdom of God

Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio (anunciar las buenas nuevas), no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo. Cristo, Poder de Dios

18 P reaching about the cross sounds foolish to those who are dying in sin. But it is the power of God to those of us who are being saved from the punishment of sin.

Porque la palabra de la cruz es necedad para los que se pierden, pero para nosotros los salvos es poder de Dios.

19 T he Holy Writings say, “I will destroy the wisdom of the wise people. I will put aside the learning of those who think they know a lot.”

Porque está escrito: “ Destruire la sabiduria de los sabios, y el entendimiento de los inteligentes desechare.”

20 W here is the man who is wise? Where is the man who thinks he knows a lot? Where is the man who thinks he has all the answers? God has made the wisdom of this world look foolish.

¿Dónde está el sabio ? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que sabe discutir en este siglo (mundo)? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad ?

21 I n His wisdom, He did not allow man to come to know Him through the wisdom of this world. It pleased God to save men from the punishment of their sins through preaching the Good News. This preaching sounds foolish.

Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios por medio de su propia sabiduría, agradó a Dios mediante la necedad de la predicación salvar a los que creen.

22 T he Jews are looking for something special to see. The Greek people are looking for the answer in wisdom.

Porque en verdad los Judíos piden señales (milagros) y los Griegos buscan sabiduría;

23 B ut we preach that Christ died on a cross to save them from their sins. These words are hard for the Jews to listen to. The Greek people think it is foolish.

pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los Judíos, y necedad para los Gentiles.

24 C hrist is the power and wisdom of God to those who are chosen to be saved from the punishment of sin for both Jews and Greeks.

Sin embargo, para los llamados, tanto Judíos como Griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios.

25 G od’s plan looked foolish to men, but it is wiser than the best plans of men. God’s plan which may look weak is stronger than the strongest plans of men. God’s Wisdom—Human Wisdom

Porque la necedad de Dios es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres. Cristo, Sabiduría de Dios

26 C hristian brothers, think who you were when the Lord called you. Not many of you were wise or powerful or born into the family of leaders of a country.

Pues consideren, hermanos, su llamamiento. No hubo muchos sabios conforme a la carne (normas humanas), ni muchos poderosos, ni muchos nobles.

27 B ut God has chosen what the world calls foolish to shame the wise. He has chosen what the world calls weak to shame what is strong.

Sino que Dios ha escogido lo necio del mundo para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo para avergonzar a lo que es fuerte.

28 G od has chosen what is weak and foolish of the world, what is hated and not known, to destroy the things the world trusts in.

También Dios ha escogido lo vil y despreciado del mundo: lo que no es, para anular lo que es,

29 I n that way, no man can be proud as he stands before God.

para que nadie se jacte delante de Dios.

30 G od Himself made the way so you can have new life through Christ Jesus. God gave us Christ to be our wisdom. Christ made us right with God and set us apart for God and made us holy. Christ bought us with His blood and made us free from our sins.

Pero por obra Suya están ustedes en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, santificación y redención,

31 I t is as the Holy Writings say, “If anyone is going to be proud of anything, he should be proud of the Lord.”

para que, tal como está escrito: “ El que se gloria, que se glorie en el Señor.”