2 Thessalonians 3 ~ 2 Tesalonicenses 3

picture

1 M y last words to you, Christian brothers, are that you pray for us. Pray that the Word of the Lord will go out over all the land and prove its power just as it did with you.

Finalmente, hermanos, oren por nosotros, para que la palabra del Señor se extienda rápidamente y sea glorificada, así como sucedió también con ustedes.

2 P ray that we will be kept from sinful men, because not all men are Christians.

Oren también para que seamos librados de hombres perversos y malos, porque no todos tienen fe.

3 B ut the Lord is faithful. He will give you strength and keep you safe from the devil.

Pero el Señor es fiel y El los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno.

4 W e have faith in the Lord for you. We believe you are doing and will keep on doing the things we told you.

Tenemos confianza en el Señor respecto de ustedes, de que hacen y continuarán haciendo lo que les ordenamos.

5 M ay the Lord lead your hearts into the love of God. May He help you as you wait for Christ.

Que el Señor dirija sus corazones hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo. Exhortación a una Vida Util

6 N ow this is what we tell you to do, Christian brothers. In the name of the Lord Jesus, keep away from any Christian who is lazy and who does not do what we taught you.

Ahora bien, hermanos, les mandamos en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que se aparten de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la doctrina que ustedes recibieron de nosotros.

7 Y ou know you should follow the way of life we lived when we were with you. We worked hard while we were there.

Pues ustedes mismos saben cómo deben seguir nuestro ejemplo (cómo imitarnos), porque no obramos de manera indisciplinada entre ustedes,

8 W e did not eat anyone’s food without paying for it. We worked hard night and day so none of you would have to give us anything.

ni comimos de balde el pan de nadie, sino que con dificultad y fatiga trabajamos día y noche a fin de no ser carga a ninguno de ustedes.

9 W e could have asked you to give us food. But we did not so that you might follow our way of living.

No porque no tengamos derecho a ello, sino para ofrecernos como modelo a ustedes a fin de que sigan nuestro ejemplo (nos imiten).

10 W hen we were with you, we told you that if a man does not work, he should not eat.

Porque aun cuando estábamos con ustedes les ordenábamos esto: Si alguien no quiere trabajar, que tampoco coma.

11 W e hear that some are not working. But they are spending their time trying to see what others are doing.

Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

12 O ur words to such people are that they should be quiet and go to work. They should eat their own food. In the name of the Lord Jesus Christ we say this.

A tales personas les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo, que trabajando tranquilamente, coman su propio pan.

13 B ut you, Christian brothers, do not get tired of doing good.

Pero ustedes, hermanos, no se cansen de hacer el bien.

14 I f anyone does not want to listen to what we say in this letter, remember who he is and stay away from him. In that way, he will be put to shame.

Y si alguien no obedece nuestra enseñanza (la palabra) en esta carta, señalen al tal y no se asocien con él, para que se avergüence.

15 D o not think of him as one who hates you. But talk to him as a Christian brother.

Sin embargo, no lo tengan por enemigo, sino amonéstenlo como a un hermano. Despedida y Bendición Final

16 M ay the Lord of peace give you His peace at all times. The Lord be with you all.

Que el mismo Señor de paz siempre les conceda paz en todas las circunstancias. El Señor sea con todos ustedes.

17 I , Paul, write this last part with my own hand. It is the way I finish all my letters.

Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano, y ésta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo.

18 M ay all of you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes.