Genesis 17 ~ Génesis 17

picture

1 W hen Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him and said, “I am God All-powerful. Obey Me, and be without blame.

Cuando Abram tenía noventa y nueve años, el Señor se le apareció, y le dijo: “Yo soy el Dios Todopoderoso; Anda delante de Mí, y sé perfecto.

2 A nd I will keep My agreement between Me and you. I will give you many children.”

Yo estableceré Mi pacto contigo, Y te multiplicaré en gran manera.”

3 T hen Abram fell on his face. God said to him,

Entonces Abram se postró sobre su rostro y Dios habló con él:

4 See, My agreement is with you. You will be the father of many nations.

“En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo, Y serás padre de multitud de naciones.

5 N o more will your name be Abram. But your name will be Abraham. For I will make you the father of many nations.

Y no serás llamado más Abram (Padre Enaltecido); Sino que tu nombre será Abraham (Padre de Multitud); Porque Yo te haré padre de multitud de naciones.

6 M any will come from you. I will make nations of you. Kings will come from you.

Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes.

7 I will make My agreement between Me and you and your children after you through their whole lives for all time. I will be God to you and to your children’s children after you.

“Estableceré Mi pacto contigo y con tu descendencia después de ti, por todas sus generaciones, por pacto eterno, de ser Dios tuyo y de toda tu descendencia después de ti.

8 I will give to you and your children after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan for yourselves forever. And I will be their God.”

Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán como posesión perpetua. Y Yo seré su Dios.” La Circuncisión como Señal del Pacto

9 T hen God said to Abraham, “You must keep My agreement, you and your children after you for all time.

Dijo además Dios a Abraham: “Tú, pues, guardarás Mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

10 T his is My agreement between Me and you and your children after you, which you must obey: Every man among you must have this religious act done.

Este es Mi pacto con ustedes y tu descendencia después de ti y que ustedes guardarán: Todo varón de entre ustedes será circuncidado.

11 I n this religious act the skin is cut off from the end of your sex part. This will be the special act of the agreement between Me and you.

Serán circuncidados en la carne de su prepucio, y esto será la señal de Mi pacto con ustedes.

12 E very male child among you who is eight days old must have this religious act done, through all time. The same must be done to all the men born in your house or bought with your money from any stranger, who is not one of your family.

“A la edad de ocho días será circuncidado entre ustedes todo varón por sus generaciones; asimismo el siervo nacido en tu casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia.

13 H e that is born in your house and he that is bought with your money must have this religious act done. So will My agreement be marked in your flesh, an agreement that lasts forever.

Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero. Así estará Mi pacto en la carne de ustedes como pacto perpetuo.

14 B ut the man who has not had this religious act done, of cutting off his piece of skin, will be cut off from his people. He has broken My agreement.”

Pero el varón incircunciso, que no es circuncidado en la carne de su prepucio, esa persona será cortada de entre su pueblo. Ha quebrantado Mi pacto.”

15 T hen God said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her name Sarai. But Sarah will be her name.

Entonces Dios dijo a Abraham: “A Sarai, tu mujer, no la llamarás Sarai, sino que Sara (Princesa) será su nombre.

16 A nd I will bring good to her. I will give you a son by her. I will bring good to her. And she will be the mother of nations. Kings of many people will come from her.”

La bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella. La bendeciré y será madre de naciones. Reyes de pueblos vendrán de ella.”

17 T hen Abraham fell on his face and laughed. He said to himself, “Will a child be born to a man who is 100 years old?

Entonces Abraham se postró sobre su rostro y se rió, y dijo en su corazón: “¿A un hombre de cien años le nacerá un hijo? ¿Y Sara, que tiene noventa años, concebirá ?”

18 T hen Abraham said to God, “If only Ishmael might live before You!”

Y Abraham dijo a Dios: “¡Ojalá que Ismael viva delante de Ti!”

19 B ut God said, “No, but your wife Sarah will give birth to your son. And you will give him the name Isaac. I will make My agreement with him and for his children after him, an agreement that will last forever.

Pero Dios respondió: “No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y le pondrás el nombre de Isaac; y estableceré Mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él.

20 A s for Ishmael, I have heard you. I will bring good to him. I will make him grow in number. He will be the father of twelve rulers. I will make him a great nation.

En cuanto a Ismael, te he oído. Yo lo bendeciré y lo haré fecundo y lo multiplicaré en gran manera. El será el padre de doce príncipes y haré de él una gran nación.

21 B ut I will make My agreement with Isaac, who will be born to Sarah at this time next year.”

Pero Mi pacto lo estableceré con Isaac, el hijo que Sara te dará por este tiempo el año que viene.”

22 W hen He had finished talking with him, God went up from Abraham.

Cuando terminó de hablar con él, Dios ascendió dejando a Abraham.

23 T hen Abraham took his son Ishmael, and all who were born in his house, and all who were bought with his money, and every man and boy who lived in his house. And he cut off their piece of skin that very day, as God had told him to do.

Entonces Abraham tomó a su hijo Ismael y a todos los siervos nacidos en su casa y a todos los que habían sido comprados con su dinero, a todo varón de entre las personas de la casa de Abraham, y aquel mismo día les circuncidó la carne de su prepucio, tal como Dios le había dicho.

24 A braham was ninety-nine years old when he had the religious act done of cutting off his piece of skin.

Abraham tenía noventa y nueve años cuando fue circuncidado,

25 H is son Ishmael was thirteen years old when he had the religious act done of cutting off his piece of skin.

y su hijo Ismael tenía trece años cuando fue circuncidado.

26 A braham and his son Ishmael had this religious act done that very day.

En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael.

27 A nd all the men of his house, who were born in the house or bought with money from a stranger, had this religious act done with him.

También fueron circuncidados con él todos los varones de su casa, que habían nacido en la casa o que habían sido comprados a extranjeros.