Mark 13 ~ Marcos 13

picture

1 J esus went out of the house of God. One of His followers said to Him, “Teacher, look at the big stones and these great buildings!”

Cuando Jesús salía del templo, uno de Sus discípulos Le dijo: “Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios!”

2 J esus said, “Do you see these great buildings? All these stones will be thrown down. Not one will be left standing on another.” Jesus Teaches on the Mount Of Olives

Y Jesús le dijo: “¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.” Señales antes del Fin

3 J esus sat down on the Mount of Olives at a place where He could see the house of God. Peter and James and John and Andrew came to Him. They asked without anyone else hearing,

Y estando El sentado en el Monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo (Santiago), Juan y Andrés Le preguntaban en privado:

4 Tell us when this will be. What are we to look for when these things are to happen?” What to Look for Before Jesus Returns

“Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir?”

5 J esus began to say to them, “Be careful that no one leads you the wrong way.

Y Jesús comenzó a decirles: “Miren que nadie los engañe.

6 M any people will come using My name. They will say, ‘I am Christ.’ They will turn many to the wrong way.

Muchos vendrán en Mi nombre diciendo: ‘Yo soy el Cristo,’ y engañarán a muchos.

7 W hen you hear of wars and much talk about wars, do not be surprised. These things have to happen. But the end is not yet.

Cuando ustedes oigan de guerras y de rumores de guerras, no se alarmen; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin.

8 N ations will have wars with other nations. Countries will fight against countries. The earth will shake and break apart in different places. There will be no food for people. There will be much trouble. These things are the beginning of much sorrow and pain. It Will Be Hard for Those Who Believe

Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares; y habrá hambres. Esto sólo es el comienzo de dolores.

9 Watch out for yourselves. They will take you to the courts. In the places of worship they will beat you. You will be taken in front of rulers and in front of kings because of Me. You will be there to tell them about Me.

“Pero ustedes, estén alerta; porque los entregarán a los tribunales y serán azotados en las sinagogas, y comparecerán delante de gobernadores y reyes por Mi causa, para testimonio a ellos.

10 T he Good News must first be preached to all the nations.

Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones.

11 When you are put into their hands, do not be afraid of what you are to say or how you are to say it. Whatever is given to you to say at that time, say it. It will not be you who speaks, but the Holy Spirit.

Cuando los lleven y los entreguen, no se preocupen de antemano por lo que van a decir, sino que lo que les sea dado en aquella hora, eso hablen; porque no son ustedes los que hablan, sino el Espíritu Santo.

12 A brother will hand over a brother to death. A father will hand over his son. Children will turn against their parents and have them put to death.

El hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte.

13 Y ou will be hated by all people because of Me. But he who stays true to the end will be saved. Days of Trouble and Pain and Sorrow

Y ustedes serán odiados de todos por causa de Mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. La Abominación de la Desolación

14 You will see a very sinful man-made god standing in the house of God where it has no right to stand. Then those in the country of Judea should run to the mountains. It was spoken of by the early preacher Daniel. The one who reads this should understand.

“Pero cuando vean la abominacion de la desolacion puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;

15 H e that is on the top of the house should not take the time to get anything out of his house.

y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa;

16 H e that is in the field should not go back to get his coat.

y el que esté en el campo, no vuelva a tomar su capa.

17 I t will be hard for women who will soon be mothers. It will be hard for those feeding babies in those days!

Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días!

18 P ray that it will not be during the winter.

Oren para que esto no suceda en el invierno.

19 I n those days there will be much trouble and pain and sorrow. It has never been this bad from the beginning of time and never will be again.

Porque aquellos días serán de tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio de la creación que hizo Dios hasta ahora, ni acontecerá jamás.

20 I f the Lord had not made those days short, no life would have been saved. Because of God’s people whom He has chosen, He made the days short. The False Religious Teachers

Si el Señor no hubiera acortado aquellos días, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos que El eligió, acortó los días.

21 If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ,’ or, ‘There He is!’ do not believe it.

Entonces, si alguien les dice: ‘Miren, aquí está el Cristo (el Mesías),’ o: ‘Miren, allí está,’ no lo crean.

22 S ome will come who will say they are Christ. False preachers will come. These people will do special things for people to see. They will do surprising things, so that if it can be, God’s people will be led to believe something wrong.

Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos.

23 S ee! I have told you about these things before they happen. Jesus Will Come Again in His Greatness

Pero ustedes, estén alerta; vean que se lo he dicho todo de antemano. La Venida del Hijo del Hombre

24 After those days of much trouble and pain and sorrow are over, the sun will get dark. The moon will not give light.

“Pero en aquellos días, después de esa tribulación, el sol se oscurecera y la luna no dara su luz,

25 T he stars will fall from the sky. The powers in the heavens will be shaken.

las estrellas iran cayendo del cielo y las potencias que están en los cielos serán sacudidas.

26 T hen they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and shining-greatness.

Entonces verán al Hijo del Hombre que viene en las nubes con gran poder y gloria.

27 H e will send His angels. They will gather together God’s people from the four winds. They will come from one end of the earth to the other end of heaven. The Picture-Story of the Fig Tree

Y entonces El enviará a los ángeles, y reunirá a Sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. Parábola de la Higuera

28 Now learn something from the fig tree. When the branch begins to grow and puts out its leaves, you know summer is near.

“De la higuera aprendan la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, saben que el verano está cerca.

29 I n the same way, when you see all these things happen, you know the Son of Man is near. He is even at the door.

Así también ustedes, cuando vean que suceden estas cosas, sepan que El está cerca, a las puertas.

30 F or sure, I tell you, the people of this day will not pass away before all these things have happened.

En verdad les digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

31 Heaven and earth will pass away, but My Words will not pass away.

El cielo y la tierra pasarán, pero Mis palabras no pasarán.

32 B ut no one knows the day or the hour. No! Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.

Pero de aquel día o de aquella hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. Exhortación a Velar

33 Be careful! Watch and pray. You do not know when it will happen.

“Estén alerta, velen; porque no saben cuándo es el tiempo señalado.

34 T he coming of the Son of Man is as a man who went from his house to a far country. He gave each one of his servants some work to do. He told the one standing at the door to watch.

Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta.

35 I n the same way, you are to watch also! You do not know when the Owner of the house will be coming. It may be in the evening or in the night or when the sun comes up or in the morning.

Por tanto, velen, porque no saben cuándo viene el señor de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o al amanecer;

36 H e may come when you are not looking for Him and find you sleeping.

no sea que venga de repente y los halle dormidos.

37 W hat I say to you, I say to all. Watch!”

Y lo que a ustedes digo, a todos digo: ¡Velen!”