Hosea 9 ~ Oseas 9

picture

1 D o not be happy, O Israel! Do not be glad like the nations! For you have sinned like a woman who sells the use of her body, turning away from your God. You have loved selling yourselves on every grain-floor.

No te alegres, Israel, con gran júbilo como las naciones, Porque te has prostituido, abandonando a tu Dios; Has amado el salario de ramera sobre todas las eras de trigo.

2 T he grain-floor and the place where the grapes are crushed will not feed them. And they will not have enough new wine.

Ni la era ni el lagar los alimentarán, Y el vino nuevo les faltará.

3 T hey will not stay in the Lord’s land, but Ephraim will return to Egypt. And in Assyria they will eat unclean food.

No permanecerán en la tierra del Señor, Sino que Efraín volverá a Egipto, Y en Asiria comerán cosas inmundas.

4 T hey will not pour out drink gifts of wine to the Lord. Their gifts of worship will not please Him. Their bread will be like the bread of those in sorrow. Everyone who eats it will be unclean, for their bread will be for themselves alone. It will not come into the house of the Lord.

No harán libaciones de vino al Señor, Ni Le serán gratos sus sacrificios. Su pan les será como pan de duelo, Todos los que lo coman se contaminarán, Porque su pan será sólo para ellos, No entrará en la casa del Señor.

5 W hat will you do on the days set to have a special supper for the Lord?

¿Qué harán el día de la fiesta señalada Y el día de la fiesta del Señor ?

6 W hen trouble comes and the people try to get away, Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Their riches of silver will be grown over by weeds, and thorns will be in their tents.

Pues, se irán a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Menfis los sepultará. La ortiga poseerá sus tesoros de plata; Cardos crecerán en sus tiendas.

7 T he days of punishment have come, the days when the people must pay for their sins. Let Israel know this. The man who tells what will happen in the future is a fool. The man who is led by the spirit is crazy. This is because of all your sin and anger.

Han llegado los días del castigo, Han llegado los días de la retribución; ¡Que lo sepa Israel! Un insensato es el profeta, Un loco el hombre inspirado, A causa de la magnitud de tu culpa, Y por tu mucha hostilidad.

8 E phraim was meant to be a watchman who would speak for God. Yet there is a net in all his ways, and only anger in the house of his God.

Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta; Sin embargo el lazo de cazador está en todos sus caminos, Y en la casa de su Dios sólo hay hostilidad.

9 T hey have gone deep into sin, as in the days of Gibeah. The Lord will remember their wrong-doing, and will punish their sins.

Se han corrompido profundamente Como en los días de Guibeá; El se acordará de su iniquidad, Castigará sus pecados.

10 I found Israel like grapes in the desert. I saw your fathers like the first-fruit on the fig tree in its first year. But they came to Baal-peor and gave themselves to that false god of shame. They became as sinful as the thing they loved.

Como uvas en el desierto hallé a Israel; Como las primicias de la higuera en su primera cosecha vi a sus padres. Pero fueron a Baal Peor y se consagraron a la vergüenza, Y se hicieron tan abominables como lo que amaban.

11 E phraim’s greatness will fly away like a bird. There will be no more children born to them, and they will not be able to have children.

Como un ave volará de Efraín su gloria: No habrá nacimiento, ni embarazo, ni concepción.

12 E ven if they raise children, I will take them away and not leave anyone alive. It will be bad for them when I leave them!

Aunque críen a sus hijos, Se los quitaré hasta que no quede hombre alguno. Sí, ¡ay de ellos también cuando de ellos Me aparte!

13 I have seen Ephraim planted in a good field like Tyre. But Ephraim will lead his children out to be killed.”

Efraín, según he visto, Está como Tiro, plantado en pradera hermosa; Pero Efraín sacará a sus hijos al verdugo.

14 O Lord, what will You give them? Give them children who die before they are born, and make them not able to nurse their babies.

Dales, oh Señor, ¿qué les darás? Dales matriz que aborte y pechos secos.

15 Because of all their sin at Gilgal, I hated them there. Because of the sinful things they did, I will drive them out of My house. I will not love them any more. All their leaders would not obey Me.

Toda su maldad está en Gilgal; Allí, pues, los aborrecí. Por la maldad de sus hechos Los expulsaré de Mi casa, No los amaré más; Todos sus príncipes son rebeldes.

16 E phraim is destroyed. Their root is dried up and they will give no fruit. Even if they give birth, I will kill the children they love.”

Efraín está herido, su raíz está seca; No darán más fruto. Aunque den a luz, Yo mataré el fruto de su vientre.

17 M y God will send them away because they have not listened to Him. And they will travel from nation to nation.

Mi Dios los desechará Porque no Lo han escuchado, Y andarán errantes entre las naciones.