1 H ear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
Oh Señor, escucha mi oración, Y llegue a Ti mi clamor.
2 D o not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
No escondas de mí Tu rostro en el día de mi angustia; Inclina hacia mí Tu oído; El día en que Te invoco, respóndeme pronto.
3 F or my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
Porque mis días han sido consumidos en humo, Y como brasero han sido quemados mis huesos.
4 M y heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.
5 I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
A causa de la intensidad de mi gemido Mis huesos se pegan a la piel.
6 I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
Me parezco al pelícano del desierto; Como el búho de las soledades he llegado a ser.
7 I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
No puedo dormir; Soy cual pájaro solitario sobre un tejado.
8 T hose who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
Mis enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.
9 F or I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
Porque he comido cenizas por pan, Y con lágrimas he mezclado mi bebida,
10 b ecause of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado.
11 M y days are like the evening shadow. I dried up like grass.
Mis días son como sombra que se alarga; Y yo me seco como la hierba.
12 B ut You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
Pero Tú, Señor, permaneces para siempre, Y Tu nombre por todas las generaciones.
13 Y ou will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
Te levantarás y tendrás compasión de Sion, Porque es tiempo de apiadarse de ella, Pues ha llegado la hora.
14 F or Your servants respect her stones and show pity for her dust.
Ciertamente Tus siervos se deleitan en sus piedras, Y se apiadan de su polvo.
15 T he nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
Las naciones temerán el nombre del Señor, Y todos los reyes de la tierra, Su gloria.
16 F or the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
Porque el Señor ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria.
17 H e will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
Ha considerado la oración de los menesterosos, Y no ha despreciado su plegaria.
18 T his will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
Esto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al Señor.
19 F or He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
Pues El miró desde Su excelso santuario; Desde el cielo el Señor se fijó en la tierra,
20 t o hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
Para oír el gemido de los prisioneros, Para poner en libertad a los condenados a muerte;
21 S o the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
Para que los hombres anuncien en Sion el nombre del Señor Y Su alabanza en Jerusalén,
22 w hen the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
Cuando los pueblos y los reinos se congreguen a una Para servir al Señor.
23 H e has taken away my strength. He has taken days from my life.
El debilitó mis fuerzas en el camino; Acortó mis días.
24 I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
Dije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones.
25 Y ou made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
Desde la antigüedad Tú fundaste la tierra, Y los cielos son la obra de Tus manos.
26 T hey will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
Ellos perecerán, pero Tú permaneces. Todos ellos como una vestidura se desgastarán, Como vestido los cambiarás, y serán cambiados.
27 b ut You are always the same. Your years will never end.
Pero Tú eres el mismo, Y Tus años no tendrán fin.
28 T he children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”
Los hijos de Tus siervos permanecerán, Y su descendencia será establecida delante de Ti.”