Leviticus 23 ~ Levítico 23

picture

1 T he Lord said to Moses,

El Señor habló a Moisés:

2 Say to the people of Israel, ‘These are the special suppers of the Lord, which you will keep for holy meetings. These are My special suppers.

“Habla a los Israelitas y diles: ‘Las fiestas señaladas del Señor, que ustedes habrán de proclamar como santas convocaciones, son éstas:

3 W ork may be done for six days. But the seventh day is the Day of Rest, a holy meeting when you do no work at all. It is the Day of Rest to the Lord in all your homes. The Supper of Bread without Yeast

Seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo, santa convocación en que no harán trabajo alguno; es día de reposo al Señor dondequiera que ustedes habiten.

4 These are the special suppers of the Lord, the holy meetings you will keep at the right times.

Estas son las fiestas señaladas por el Señor, santas convocaciones que ustedes proclamarán en las fechas señaladas para ellas:

5 O n the fourteenth day of the first month in the evening begins the Lord’s religious gathering to remember how His people left Egypt.

En el mes primero, el día catorce del mes, al anochecer, es la Pascua del Señor.

6 O n the fifteenth day of the same month is the Lord’s special supper of bread without yeast. For seven days you will eat bread made without yeast.

El día quince del mismo mes es la Fiesta de los Panes sin Levadura para el Señor; por siete días comerán pan sin levadura.

7 O n the first day you will have a holy meeting. You will not do any hard work.

En el primer día tendrán una santa convocación; no harán ningún trabajo servil.

8 B ut you will give a gift by fire to the Lord for seven days. On the seventh day is a holy meeting. You will not do any hard work.’” The Supper of First Fruits

Y durante siete días presentarán al Señor una ofrenda encendida. El séptimo día es santa convocación; no harán ningún trabajo servil.’”

9 T hen the Lord said to Moses,

Entonces el Señor habló a Moisés:

10 Say to the people of Israel, ‘When you come into the land I am going to give you and gather its grain, bring some of the first fruits of your grain to the religious leader.

“Di a los Israelitas: ‘Cuando ustedes entren en la tierra que Yo les daré, y sieguen su cosecha, entonces traerán al sacerdote una gavilla de las primicias de su cosecha.

11 H e will wave the grain before the Lord for you to be received. The religious leader will wave it on the day after the Day of Rest.

Y él mecerá la gavilla delante del Señor, a fin de que ustedes sean aceptados; el día siguiente al día de reposo el sacerdote la mecerá.

12 O n the day when you wave the grain, you will give a perfect, one year old male lamb as a burnt gift to the Lord.

El mismo día en que sea mecida la gavilla, ofrecerán un cordero de un año sin defecto como holocausto al Señor.

13 T he grain gift with it will be one-fifth part of a basket of fine flour mixed with oil. It is a gift by fire to the Lord for a pleasing smell. And the drink gift with it will be a jar of wine.

La ofrenda de cereal será de 4. 4 litros (dos décimas de un efa ) de flor de harina mezclada con aceite, ofrenda encendida para el Señor, como aroma agradable, con su libación, un litro (un cuarto de hin) de vino.

14 D o not eat bread or dry grain or new grain until this same day, when you have brought the gift to your God. It is to be a Law forever for all your people in all your homes. The Supper of Weeks

Hasta ese mismo día, hasta que ustedes hayan traído la ofrenda de su Dios, no comerán pan, ni grano tostado, ni espiga tierna. Estatuto perpetuo será para todas sus generaciones dondequiera que habiten.

15 Number seven full weeks from the day after the Day of Rest, from the day when you give the grain for the wave gift. There will be seven whole Days of Rest.

Contarán desde el día que sigue al día de reposo, desde el día en que trajeron la gavilla de la ofrenda mecida; contarán siete semanas completas.

16 N umber fifty days to the day after the seventh Day of Rest. Then give a new grain gift to the Lord.

Contarán cincuenta días hasta el día siguiente al séptimo día de reposo; entonces presentarán una ofrenda de espiga tierna al Señor.

17 B ring from your homes two loaves of bread for a wave gift, made of one-fifth part of a basket of fine flour. They will be made with yeast, as first-fruits to the Lord.

Traerán de sus moradas dos panes para ofrenda mecida, hechos de dos décimas de un efa; serán de flor de harina, amasados con levadura, como primeros frutos al Señor.

18 W ith the bread give seven one year old male lambs that are perfect, and one young bull, and two rams. They will be a burnt gift to the Lord, with their grain gift and their drink gift. It is a gift by fire with a pleasing smell to the Lord.

Junto con el pan presentarán siete corderos de un año sin defecto, un novillo del ganado y dos carneros; serán holocausto al Señor, junto con sus ofrendas de cereal y sus libaciones, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor.

19 T hen give one male goat for a sin gift and two male lambs one year old for a peace gift.

Ofrecerán también un macho cabrío como ofrenda por el pecado y dos corderos de un año como sacrificio de las ofrendas de paz.

20 T he religious leader will wave them with the bread of the first-fruits as a wave gift before the Lord, with the two lambs. They will be holy to the Lord for the religious leader.

Entonces el sacerdote los mecerá junto con el pan de los primeros frutos y los dos corderos, como ofrenda mecida delante del Señor; serán cosa sagrada del Señor para el sacerdote.

21 O n this same day call together a holy meeting. Do no hard work. It is a Law forever in all your homes for all your people.

En este mismo día ustedes harán también una proclamación; habrán de tener una santa convocación. No harán ningún trabajo servil. Estatuto perpetuo será para todas sus generaciones dondequiera que habiten.

22 When you gather the food of your land, do not pick all the way to the corners of your field. And do not gather the food that falls. Leave it for those in need and the stranger. I am the Lord your God.’” The Supper of Horns

Cuando sieguen la cosecha de su tierra, no segarán hasta el último rincón de ella ni espigarán el sobrante de su cosecha; los dejarán para el pobre y para el extranjero. Yo soy el Señor su Dios.’”

23 T he Lord said to Moses,

Otra vez el Señor habló a Moisés:

24 Say to the people of Israel, ‘On the first day of the seventh month, you will have a Day of Rest. It will be a day of remembering, made known by the blowing of horns, a holy meeting.

“Di a los Israelitas: ‘En el séptimo mes, el primer día del mes, tendrán día de reposo, un memorial al son de trompetas, una santa convocación.

25 D o not do any hard work. But give a gift by fire to the Lord.’” A Day to Be Made Free from Sin

No harán ningún trabajo servil, pero presentarán una ofrenda encendida al Señor.’”

26 T hen the Lord said to Moses,

Y el Señor dijo a Moisés:

27 The tenth day of this seventh month is the day to be made free from sin. It will be a holy meeting for you. You will be without pride and give a gift by fire to the Lord.

“A los diez días de este séptimo mes será el día de expiación; será santa convocación para ustedes, y humillarán sus almas y presentarán una ofrenda encendida al Señor.

28 Do no work on this day. For it is a day to be made free from sin, to be made free from your sin before the Lord your God.

Tampoco harán ningún trabajo en este día, porque es día de expiación, para hacer expiación por ustedes delante del Señor su Dios.

29 I f there is any person who will not be free from his pride on this day, he will be kept away from his people.

Si alguna persona no se humilla en este mismo día, será cortada de su pueblo.

30 W hoever does any work on this day, I will destroy from among his people.

Y a cualquier persona que haga trabajo alguno en este mismo día, a esa persona la exterminaré de entre su pueblo.

31 D o no work at all. It is a Law forever for all your people in all your homes.

Ustedes no harán, pues, trabajo alguno. Estatuto perpetuo será para sus generaciones dondequiera que habiten.

32 I t will be a Day of Rest for you. And you must be without pride. You will keep your Day of Rest from evening until evening on the ninth day of the month.” Supper of Tents

Será día de completo reposo para ustedes, y humillarán sus almas; a los nueve días del mes por la tarde, de una tarde a otra tarde, guardarán su reposo.”

33 T he Lord said to Moses,

De nuevo el Señor habló a Moisés:

34 Say to the people of Israel, ‘On the fifteenth day of this seventh month is the special supper of tents to the Lord. It will last seven days.

“Di a los Israelitas: ‘El día quince de este séptimo mes es la Fiesta de los Tabernáculos (de las Enramadas); se celebrará al Señor por siete días.

35 A holy meeting will be on the first day. Do no hard work of any kind.

El primer día es santa convocación; no harán ninguna clase de trabajo servil.

36 G ive a gift by fire to the Lord for seven days. On the eighth day have a holy meeting and give a gift by fire to the Lord. It is a special gathering. Do no hard work.

Durante siete días presentarán al Señor una ofrenda encendida. El octavo día tendrán una santa convocación, y presentarán al Señor una ofrenda encendida; es asamblea solemne. No harán trabajo servil.

37 These are the special suppers, the holy meetings you will keep at the right times. They will be for giving to the Lord gifts by fire, burnt gifts and grain gifts, gifts of animals and drink gifts, each on its own day.

Estas son las fiestas señaladas del Señor que proclamarán como santas convocaciones, para presentar ofrendas encendidas al Señor, holocaustos y ofrendas de cereal, sacrificios y libaciones, cada asunto en su propio día,

38 T hese are to be added to the Days of Rest of the Lord, and your gifts, both those that are promised and your free-will gifts that you give to the Lord.

además de las ofrendas de los días de reposo del Señor, además de sus dones, y además de todos sus votos y ofrendas voluntarias que den al Señor.

39 On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered the food of your land, you will have the special supper of the Lord for seven days. The first day and the eighth day will be Days of Rest.

El día quince del mes séptimo, cuando hayan recogido el fruto de la tierra, celebrarán la fiesta del Señor por siete días, con reposo en el primer día y reposo en el octavo día.

40 O n the first day, you will take the leaves of beautiful trees, branches of trees with big leaves and of trees beside the river. And be full of joy before the Lord your God for seven days.

Y el primer día tomarán para ustedes frutos de árboles hermosos, hojas de palmera y ramas de árboles frondosos, y sauces de río; y se alegrarán delante del Señor su Dios por siete días.

41 Y ou will keep it as a special supper to the Lord seven days in the year. It will be a Law forever for all your people. You will have it in the seventh month.

Así la celebrarán como fiesta al Señor por siete días en el año. Será estatuto perpetuo para todas sus generaciones; la celebrarán en el mes séptimo.

42 Y ou will live in tents for seven days. All who were born in Israel will live in tents.

Habitarán en tabernáculos por siete días; todo nativo de Israel vivirá en tabernáculos,

43 S o all your people to come may know that I had the people of Israel live in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God.’”

para que sus generaciones sepan que Yo hice habitar en tabernáculos a los Israelitas cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el Señor su Dios.’”

44 S o Moses made known to the people of Israel the special suppers of the Lord.

Así declaró Moisés a los Israelitas las fiestas señaladas del Señor.