Isaiah 33 ~ Isaías 33

picture

1 I t is bad for you, O destroyer, you who were not destroyed yourself! You cannot be trusted, but others have trusted you. As soon as you finish destroying, you will be destroyed. As soon as you stop lying, others will lie to you.

¡Ay de ti que destruyes, Y no has sido destruido; Y de aquél que es traidor, cuando otros no actuaron con perfidia contra él! Cuando termines de destruir, serás destruido; Cuando acabes de actuar con perfidia, con perfidia actuarán contra ti.

2 O Lord, be kind to us. We have waited for You. Be our strength every morning. Save us in the time of trouble.

Oh Señor, ten piedad de nosotros; en Ti hemos esperado. Sé nuestra fortaleza cada mañana, También nuestra salvación en tiempo de angustia.

3 A t the loud noise of battle, the people run. When You lift Yourself up, nations divide and run.

Al estruendo del tumulto los pueblos huyen; Al levantarte Tú, las naciones se dispersan.

4 T he things taken in war will be gathered as the caterpillar gathers. Men rush upon it like locusts.

Se recoge el botín como recoge la oruga, Se lanzan sobre él como se lanzan las langostas.

5 T he Lord is honored, for He lives on high. He has filled Zion with what is right and fair and good.

Exaltado es el Señor, pues mora en lo alto; Ha llenado a Sion de derecho y de justicia.

6 H e will be for you what is sure and faithful for your times, with much saving power, wisdom and learning. The fear of the Lord is worth much.

El será la seguridad de tus tiempos, Abundancia de salvación, sabiduría y conocimiento; El temor del Señor es tu tesoro.

7 S ee, their men with strength of heart cry in the streets. The men sent to bring peace cry many tears.

Miren cómo sus valientes claman en las calles, Los mensajeros de paz lloran amargamente.

8 T he roads are empty. The traveler does not travel. He has broken the agreement. He has hated the cities. He does not care for man.

Las calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa. Ha quebrantado el pacto, ha despreciado las ciudades, No tiene en estima al hombre.

9 T he land is filled with sorrow and wastes away. Lebanon is put to shame and wastes away. Sharon is like a desert. And Bashan and Carmel shake off their leaves.

La tierra está de duelo y desfallece, El Líbano está avergonzado y se marchita. Sarón es como una llanura desierta, Y pierden su follaje Basán y el Carmelo.

10 Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be lifted up.

“Ahora me levantaré,” dice el Señor “ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.

11 Y ou bring life to what is of no worth. You give birth to what is of no use. My breath will destroy you like a fire.

Ustedes concibieron hierba seca, darán a luz rastrojo; Mi aliento como fuego los consumirá.

12 T he people will be burned to white dust, like thorns cut down and burned in the fire.

Y los pueblos serán calcinados, Como espinos cortados que son quemados en el fuego.

13 You who are far away, hear what I have done. And you who are near, speak of My power.”

Oigan, los que están lejos, lo que he hecho; Y los que están cerca, reconozcan Mi poder.”

14 S inners in Zion are filled with fear. The sinful shake with fear. They cry, “Who among us can live with the fire that destroys? Who among us can live with the fire that burns forever?”

Aterrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor ? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas ?

15 H e who walks with God, and whose words are good and honest, he who will not take money received from wrong-doing, and will not receive money given in secret for wrong-doing, he who stops his ears from hearing about killing, and shuts his eyes from looking at what is sinful,

El que anda en justicia y habla con sinceridad, El que rehúsa la ganancia injusta, Y se sacude las manos para que no retengan soborno; El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre, Y cierra los ojos para no ver el mal.

16 h e will have a place on high. His safe place will be a rock that cannot be taken over. He will be given food and will have water for sure.

Ese morará en las alturas, En la peña inconmovible estará su refugio; Se le dará su pan, Tendrá segura su agua.

17 Y our eyes will see the King in His beauty. They will see a land that is far away.

Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana.

18 Y our heart will think about fear, asking, “Where is he who numbers? Where is he who weighs? Where is he who numbers the towers?”

Tu corazón meditará en el terror, y dirá: “¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?”

19 Y ou will not see people who show no pity, people whose language no one knows, whose strange tongue you cannot understand.

No verás más al pueblo feroz, Pueblo de habla incomprensible, que nadie entiende, De lengua tartamuda, que nadie comprende.

20 L ook upon Zion, the city of our special suppers! Your eyes will see Jerusalem, a quiet resting place, a tent that will not be moved. Its tie-downs will never be pulled up, and none of its ropes will be broken.

Contempla a Sion, ciudad de nuestras fiestas señaladas. Tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, Tienda que no será plegada, Cuyas estacas no serán arrancadas nunca más, Ni rotas ninguna de sus cuerdas.

21 B ut there the Lord in His great power will be for us. It will be a place of rivers and wide waterways, where no rowboats can go, and where no powerful ships can pass.

Porque allí, el Majestuoso, el Señor, será para nosotros Lugar de ríos y de anchos canales, Por donde no andará embarcación de remos, Ni nave potente por él pasará.

22 F or the Lord is our judge. The Lord is our law-giver. The Lord is our king. He will save us.

Porque el Señor es nuestro juez, El Señor es nuestro legislador, El Señor es nuestro rey; El nos salvará.

23 Y our ropes are loose. They cannot hold the sail up in its place or spread it out. Then the many riches taken in battle will be divided. Even those who cannot walk will take the riches.

Se han aflojado tus cuerdas; No pueden sostener firme el mástil Ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín. Los cojos se llevarán los despojos.

24 A nd no one living there will say, “I am sick.” The people who live there will be forgiven of their sin.

Ningún habitante dirá: “Estoy enfermo.” Al pueblo que allí habita, le será perdonada su iniquidad.