Isaiah 33 ~ Isaías 33

picture

1 I t is bad for you, O destroyer, you who were not destroyed yourself! You cannot be trusted, but others have trusted you. As soon as you finish destroying, you will be destroyed. As soon as you stop lying, others will lie to you.

¡Ay de ti, que saqueas, y nunca fuiste saqueado; el que haces deslealtad, y que nadie la hizo contra ti! Cuando acabares de saquear, serás tú también saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, se hará también contra ti.

2 O Lord, be kind to us. We have waited for You. Be our strength every morning. Save us in the time of trouble.

Oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros, a ti esperamos; tú que fuiste fortaleza de su pueblo al principio, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación.

3 A t the loud noise of battle, the people run. When You lift Yourself up, nations divide and run.

Los pueblos huyeron de la voz del estruendo; los gentiles fueron esparcidos, cuando tú te levantas contra ellos.

4 T he things taken in war will be gathered as the caterpillar gathers. Men rush upon it like locusts.

Mas vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas; correrá sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas.

5 T he Lord is honored, for He lives on high. He has filled Zion with what is right and fair and good.

Será ensalzado el SEÑOR, el cual mora en las alturas; porque llenó a Sion de juicio y de justicia.

6 H e will be for you what is sure and faithful for your times, with much saving power, wisdom and learning. The fear of the Lord is worth much.

Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación; el temor del SEÑOR será su tesoro.

7 S ee, their men with strength of heart cry in the streets. The men sent to bring peace cry many tears.

He aquí, que sus embajadores darán voces afuera, los mensajeros de paz llorarán amargamente.

8 T he roads are empty. The traveler does not travel. He has broken the agreement. He has hated the cities. He does not care for man.

Las calzadas serán deshechas; cesaron los caminantes; anuló la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.

9 T he land is filled with sorrow and wastes away. Lebanon is put to shame and wastes away. Sharon is like a desert. And Bashan and Carmel shake off their leaves.

Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón fue tornado como desierto. Basán, y el Carmelo fueron sacudidos.

10 Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be lifted up.

Ahora me levantaré, dice el SEÑOR; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

11 Y ou bring life to what is of no worth. You give birth to what is of no use. My breath will destroy you like a fire.

Concebisteis hojarascas, daréis a luz aristas; el soplo de vuestro fuego os consumirá.

12 T he people will be burned to white dust, like thorns cut down and burned in the fire.

Y los pueblos serán como cal quemada, como espinas cortadas serán quemadas con fuego.

13 You who are far away, hear what I have done. And you who are near, speak of My power.”

Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia.

14 S inners in Zion are filled with fear. The sinful shake with fear. They cry, “Who among us can live with the fire that destroys? Who among us can live with the fire that burns forever?”

Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?

15 H e who walks with God, and whose words are good and honest, he who will not take money received from wrong-doing, and will not receive money given in secret for wrong-doing, he who stops his ears from hearing about killing, and shuts his eyes from looking at what is sinful,

El que camina en justicia, el que habla rectitud, el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos de recibir soborno; el que tapa su oreja, por no oír sangre; el que aprieta sus ojos, por no ver cosa mala;

16 h e will have a place on high. His safe place will be a rock that cannot be taken over. He will be given food and will have water for sure.

éste habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de acogimiento; a éste se dará su pan, y sus aguas serán ciertas.

17 Y our eyes will see the King in His beauty. They will see a land that is far away.

Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

18 Y our heart will think about fear, asking, “Where is he who numbers? Where is he who weighs? Where is he who numbers the towers?”

Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿Qué es del pesador del tributo ? ¿Qué es del que pone en lista las casas más insignes?

19 Y ou will not see people who show no pity, people whose language no one knows, whose strange tongue you cannot understand.

No verás a aquel pueblo espantable, pueblo de lengua oscura de entender, de lengua tartamuda, que no lo comprendas.

20 L ook upon Zion, the city of our special suppers! Your eyes will see Jerusalem, a quiet resting place, a tent that will not be moved. Its tie-downs will never be pulled up, and none of its ropes will be broken.

Verás a Sion, ciudad de nuestras solemnidades; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud; tienda que no será desarmada, ni sus estacas serán arrancadas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.

21 B ut there the Lord in His great power will be for us. It will be a place of rivers and wide waterways, where no rowboats can go, and where no powerful ships can pass.

Porque ciertamente allí será fuerte a nosotros el SEÑOR, lugar de riberas, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera, ni por él pasará gran navío.

22 F or the Lord is our judge. The Lord is our law-giver. The Lord is our king. He will save us.

Porque el SEÑOR será nuestro juez, el SEÑOR será nuestro dador de leyes, el SEÑOR será nuestro rey, él mismo nos salvará.

23 Y our ropes are loose. They cannot hold the sail up in its place or spread it out. Then the many riches taken in battle will be divided. Even those who cannot walk will take the riches.

Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá presa de muchos despojos; hasta los cojos arrebatarán presa.

24 A nd no one living there will say, “I am sick.” The people who live there will be forgiven of their sin.

No dirá el morador: Estoy enfermo; el pueblo que morare en ella, será absuelto de iniquidad.