1 Kings 15 ~ 1 Reyes 15

picture

1 I n the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nabat, Abijam became king over Judah.

En el año dieciocho del rey Jeroboam hijo de Nabat, Abiam comenzó a reinar sobre Judá.

2 H e ruled for three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.

3 A nd he walked in all the sins which his father had done before him. He was not faithful to the Lord with all his heart, like the heart of his father David.

Y anduvo en todos los pecados de su padre, que había hecho éste antes de él; y no fue su corazón perfecto con el SEÑOR su Dios, como el corazón de David su padre.

4 B ut the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem because of David. He gave him a son to rule after him and to keep Jerusalem strong.

Mas por amor de David, le dio el SEÑOR su Dios lámpara en Jerusalén, despertándole a su hijo después de él, y confirmando a Jerusalén.

5 B ecause David did what was right in the eyes of the Lord. He did not turn away from anything the Lord told him to do all the days of his life, except in what happened with Uriah the Hittite.

Por cuanto David había hecho lo recto ante los ojos del SEÑOR, y de ninguna cosa que le mandara se había apartado en todos los días de su vida, excepto el negocio de Urías, el heteo.

6 A nd there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.

7 N ow the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

Los demás hechos de Abiam, y todas las cosas que hizo, ¿no están escritas en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Y hubo guerra entre Abiam y Jeroboam.

8 A bijam died and they buried him in the city of David. His son Asa became king in his place. Asa Rules Judah

Y durmió Abiam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó Asa su hijo en su lugar.

9 I n the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to rule as king of Judah.

En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.

10 H e ruled for forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.

11 A nd Asa did what was right in the eyes of the Lord, like David his father.

Y Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

12 H e sent away the men from the land who sold the use of their bodies in their religion. He took away all the false gods his father had made.

Porque quitó los prostitutos del culto pagano de la tierra, y quitó todos los ídolos que sus padres habían hecho.

13 H e stopped his mother Maacah from being queen mother, because she had made a hated object of the false goddess Asherah. And Asa cut down her hated object and burned it at the river Kidron.

Y también privó a su madre Maaca de ser reina, porque había hecho un ídolo en un bosque. Además deshizo Asa el ídolo de su madre, y lo quemó junto al arroyo de Cedrón.

14 T he high places were not taken away. But Asa was faithful to the Lord with all his heart for all his days.

Mas los lugares altos no se quitaron; pero el corazón de Asa fue perfecto para con el SEÑOR toda su vida.

15 H e brought into the house of the Lord the holy things of his father and his own holy things, silver, gold, and holy objects.

También trajo a la Casa del SEÑOR lo que su padre había dedicado, y lo que él dedicó: oro, plata, y vasos.

16 T here was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

17 B aasha king of Israel went up against Judah. He built walls around Ramah to stop anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.

¶ Y subió Baasa rey de Israel contra Judá, y edificó a Ramá, para no dejar salir ni entrar a ninguno de Asa, rey de Judá.

18 T hen Asa took all the silver and the gold which were left in the storerooms of the Lord’s house and the king’s house, and gave them to his servants. King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus. Asa said,

Entonces tomando Asa toda la plata y oro que había quedado en los tesoros de la Casa del SEÑOR, y los tesoros de la casa real, los entregó en las manos de sus siervos, y los envió el rey Asa a Ben-adad, hijo de Tabrimón, hijo de Hezión, rey de Siria, el cual residía en Damasco, diciendo:

19 Let there be an agreement of peace between me and you, as between my father and your father. See, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your agreement of peace with Baasha king of Israel, so that he will leave me.”

Pacto hay entre mí y ti, y entre mi padre y el tuyo; he aquí yo te envío un soborno de plata y oro; ve, y rompe tu pacto con Baasa rey de Israel, para que me deje.

20 B en-hadad listened to King Asa and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He destroyed Ijon, Dan, Abel-bethmaacah, all Chinneroth, and all the land of Naphtali.

Y Ben-adad consintió con el rey Asa, y envió los príncipes de los ejércitos que tenía contra las ciudades de Israel, e hirió a Ijón, a Dan, a Abel-bet-maaca, y a toda Cineret, con toda la tierra de Neftalí.

21 W hen Baasha heard about it, he stopped building a wall around Ramah, and stayed in Tirzah.

Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar a Ramá, y se estuvo en Tirsa.

22 T hen King Asa made the news known to all Judah. There was no one who did not hear it. They carried away the stones of Ramah and its pieces of wood with which Baasha had built. And King Asa used them to build Geba of Benjamin and Mizpah.

Entonces el rey Asa convocó a todo Judá, sin exceptuar ninguno; y quitaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y edificó el rey Asa con ello a Geba de Benjamín, y a Mizpa.

23 N ow the rest of all the acts of Asa and all his strength and all he did and the cities he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But when he was old he had a disease in his feet.

¶ Los demás hechos de Asa, y toda su fortaleza, y todas las cosas que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Con todo eso en el tiempo de su vejez enfermó de sus pies.

24 A sa died and was buried with his fathers in the city of his father David. His son Jehoshaphat ruled in his place. Nadab Rules Israel

Y durmió Asa con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David su padre; y reinó en su lugar Josafat su hijo.

25 J eroboam’s son Nadab became king of Israel in the second year of Asa king of Judah. And he ruled over Israel for two years.

¶ Y Nadab, hijo de Jeroboam, comenzó a reinar sobre Israel en el segundo año de Asa rey de Judá; y reinó sobre Israel dos años.

26 H e did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.

E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, andando en el camino de su padre, y en sus pecados con que hizo pecar a Israel.

27 T hen Baasha the son of Ahijah of the family of Issachar made plans against him. Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines. Nadab and all Israel had been gathering their army in battle around Gibbethon.

Y Baasa hijo de Ahías, el cual era de la casa de Isacar, hizo conspiración contra él; y lo hirió Baasa en Gibetón, que era de los filisteos; porque Nadab y todo Israel tenían cercado a Gibetón.

28 S o Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and ruled in his place.

Lo mató pues Baasa en el tercer año de Asa rey de Judá, y reinó en lugar suyo.

29 A s soon as he was king, Baasha killed all those of the family of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any person alive, destroying them all. It happened just as the word of the Lord was spoken through God’s servant Ahijah the Shilonite.

Y cuando él vino al reino, hirió toda la casa de Jeroboam, sin dejar alma viviente de los de Jeroboam, hasta raerlo, conforme a la palabra del SEÑOR que él habló por su siervo Ahías, el silonita;

30 I t happened because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel sin. He made the Lord God of Israel angry.

por los pecados de Jeroboam con los cuales él había pecado, y con los cuales hizo pecar a Israel; y por su provocación con que provocó a enojo al SEÑOR Dios de Israel.

31 N ow the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Los demás hechos de Nadab, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

32 A nd there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. Baasha Rules Israel

Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

33 I n the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king of all Israel at Tirzah. He ruled for twenty-four years.

En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años.

34 H e did what was sinful in the eyes of the Lord. He walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.

E hizo lo malo delante de los ojos del SEÑOR, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar a Israel.