Proverbs 1 ~ Proverbios 1

picture

1 T hese are the wise sayings of Solomon, son of David, king of Israel:

Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:

2 T hey show you how to know wisdom and teaching, to find the words of understanding.

Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;

3 T hey help you learn about the ways of wisdom and what is right and fair.

para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;

4 T hey give wisdom to the child-like, and much learning and wisdom to those who are young.

para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.

5 A wise man will hear and grow in learning. A man of understanding will become able

Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;

6 t o understand a saying and a picture-story, the words of the wise and what they mean.

para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.

7 T he fear of the Lord is the beginning of much learning. Fools hate wisdom and teaching.

¶ El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.

8 H ear your father’s teaching, my son, and do not turn away from your mother’s teaching.

Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;

9 F or they are a glory to your head and a chain of beauty around your neck.

porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.

10 M y son, if sinners try to lead you into sin, do not go with them.

¶ Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.

11 I f they say, “Come with us. Let us lie in wait to kill someone. Let us set a trap for those who are without blame.

Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;

12 L et us swallow them alive like death, as those who go down to the grave.

los tragaremos vivos como el Seol, y enteros, como los que caen en un abismo;

13 W e will find all kinds of things of great worth. We will fill our houses with the stolen riches.

hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;

14 T hrow in your share with us. We will all have one money bag.”

echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,

15 M y son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path.

hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;

16 F or their feet run to sin and hurry to kill.

porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.

17 Y es, the net is spread for nothing if the bird is watching.

Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;

18 T hey set traps for their own lives and wait to die.

mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.

19 S uch are the ways of all who get things by hurting others. Their desire for stolen riches takes away their own lives.

Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.

20 W isdom calls out in the street. She lifts her voice in the center of town.

¶ La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;

21 T here she cries out in the noisy streets. At the open gates of the city she speaks:

clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:

22 O foolish ones, how long will you love being foolish? How long will those who laugh at others be happy in their laughing? How long will fools hate much learning?

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?

23 L isten to my strong words! See, I will pour out my spirit on you. I will make my words known to you.

Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.

24 I called but you would not listen. I put out my hand and no one gave it a thought.

Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchara;

25 Y ou did not listen when I told you what you should do, and you would not hear any of my strong words.

antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;

26 S o I will laugh at your trouble. I will laugh when you are afraid.

también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

27 F ear will come to you like a storm. Hard times will come like a strong wind. When trouble and suffering come upon you,

cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

28 t hen they will call on me, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me.

Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;

29 B ecause they hated much learning, and did not choose the fear of the Lord.

por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,

30 T hey would not listen when I told them what they should do. They laughed at all my strong words.

ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.

31 S o they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own plans.

Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.

32 F or the foolish will be killed by their turning away. The trust that fools put in themselves will destroy them.

Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.

33 B ut he who listens to me will live free from danger, and he will rest easy from the fear of what is sinful.”

Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.