Isaiah 60 ~ Isaías 60

picture

1 Rise up and shine, for your light has come. The shining-greatness of the Lord has risen upon you.

Levántate, resplandece; que viene tu lumbre, y la gloria del SEÑOR ha nacido sobre ti.

2 F or see, darkness will cover the earth. Much darkness will cover the people. But the Lord will rise upon you, and His shining-greatness will be seen upon you.

Que he aquí, que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos; y sobre ti nacerá el SEÑOR, y sobre ti será vista su gloria.

3 N ations will come to your light. And kings will see the shining-greatness of the Lord on you.

Y andarán los gentiles a tu lumbre, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.

4 Lift up your eyes and look around you, and see. They all gather together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in the arms.

Alza tus ojos en derredor, y mira, todos éstos se han juntado, vinieron a ti; tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas sobre el lado serán criadas.

5 T hen you will see and shine with joy. Your heart will be glad and full of joy, because the riches of the sea will be turned to you. And the riches of the nations will come to you.

Entonces verás, y resplandecerás; y se maravillará y ensanchará tu corazón, que se haya vuelto a ti la multitud del mar, que la fortaleza de los gentiles haya venido a ti.

6 M any camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah. All those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord.

Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Efa; vendrán todos los de Seba; traerán oro e incienso, y publicarán alabanzas del SEÑOR.

7 A ll the flocks of Kedar will be gathered to you. The male sheep of Nebaioth will be ready for your need. They will be received on My altar. And I will make My house beautiful.

Todo el ganado de Cedar será juntado para ti; carneros de Nebaiot te serán servidos; serán ofrecidos con gracia sobre mi altar, y glorificaré la Casa de mi gloria.

8 W ho are these who fly like a cloud, and like doves to their windows?

¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes, y como palomas a sus ventanas?

9 F or sure the islands will wait for Me. And the ships of Tarshish will come first, to bring your sons from far away, and their silver and gold with them. They will come because of the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, for He has brought great honor to you.

Porque a mí esperarán las islas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata, y su oro con ellos, al nombre del SEÑOR tu Dios, y al Santo de Israel, que te ha glorificado.

10 People from strange lands will build up your walls, and their kings will help you. For I destroyed you in My anger, but in My favor I have had loving-pity on you.

Y los hijos de los extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te herí, mas en mi buena voluntad tendré de ti misericordia.

11 Y our gates will always be open. They will not be closed day or night, so that men may bring the riches of the nations to you with the kings leading the way.

Tus puertas estarán de continuo abiertas; no se cerrarán de día ni de noche, para que sea traída a ti fortaleza de gentiles, y sus reyes guiados.

12 F or the nation which does not serve you will be destroyed. Those nations will all be destroyed.

Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.

13 T he beauty of Lebanon will come to you. The juniper, the box tree and the cypress will be brought to make My holy place beautiful. I will make the place of My feet a beautiful place.

La gloria del Líbano vendrá a ti, hayas, pinos, y bojes juntamente, para honrar el lugar de mi Santuario; y yo honraré el lugar de mis pies.

14 T he sons of those who made it hard for you will come bowing to you. All those who hated you will bow down at your feet. And they will call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel.

Y vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron; y a las pisadas de tus pies se encorvarán todos los que te escarnecían, y te llamarán Ciudad del SEÑOR, Sion del Santo de Israel.

15 You have been left and hated, with no one passing through. But I will make you a pride forever, a joy for all your children’s children.

En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasara, te pondré en gloria eterna, en gozo de generación y generación.

16 Y ou will drink the milk of nations. You will drink from the breast of kings. Then you will know that I, the Lord, am the One Who saves you, and the One Who bought you and made you free, the Powerful One of Jacob.

Y mamarás la leche de los gentiles, el pecho de los reyes mamarás; y conocerás que yo soy el SEÑOR, el Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.

17 I nstead of brass, I will bring gold. Instead of iron, I will bring silver. Instead of wood, I will bring brass. And instead of stones, I will bring iron. I will make peace your leader, and what is right and good will be your boss.

Por el bronce traeré oro, y por hierro plata, y por madera bronce, y por las piedras hierro; y pondré paz por tu gobierno, y justicia por tus opresores.

18 F ighting will not be heard again in your land. Nothing within your land will be destroyed. You will call your walls Saving Power and your gates Praise.

Nunca más se oirá en tu tierra violencia, destrucción y quebrantamiento en tus términos; mas a tus muros llamarás Salud, y a tus puertas Alabanza.

19 N o more will the sun be your light during the day, and the moon during the night. But the Lord will be your light forever and your God will be your shining-greatness.

El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; mas te será el SEÑOR por luz perpetua, y por tu gloria el Dios tuyo.

20 Y our sun will set no more, and your moon will not become less. For the Lord will be your light forever and ever, and the days of your sorrow will end.

No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna; porque te será el SEÑOR por perpetua luz, y los días de tu luto serán acabados.

21 T hen all your people will be right with God. They will have the land forever. They are the branch I planted, the work of My hands, that I may be honored.

Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; serán renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.

22 T he smallest one will become a family of a thousand. And the least one will become a powerful nation. I, the Lord, will make it happen in its time.”

El pequeño será por mil; el menor, por gente fuerte. Yo, el SEÑOR, a su tiempo haré que esto sea presto.