Exodus 25 ~ Éxodo 25

picture

1 T he Lord said to Moses,

¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

2 Tell the people of Israel to take a gift for Me. Receive the gift for Me from every person whose heart makes him willing.

Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

3 T his is the gift you are to receive from them: Gold, silver and brass,

Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y bronce,

4 b lue, purple and red cloth, fine linen, goat hair,

y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,

5 r ams’ skins made red, badgers’ skins, acacia wood,

y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;

6 l amp oil, spices for the oil used in worship and for perfumes,

aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;

7 o nyx stones, and stones to be set in the clothing of the religious leaders.

piedras de ónice, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.

8 L et them make a holy place for Me, so I may live among them.

Y me harán un santuario, y yo habitaré entre ellos.

9 M ake the meeting tent and all that is in it like the plans I am going to show you. The Special Box of the Agreement

Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.

10 They will make a special box of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

¶ Harán también un arca de madera de cedro, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

11 C over it inside and out with pure gold. And make a piece of gold to put on it all around.

Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

12 M ake four gold rings for it and put them on its four feet. Put two rings on one side of it and two rings on the other side.

Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

13 C ut long pieces of acacia wood for carrying and cover them with gold.

Y harás unas varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.

14 T hen put the pieces of wood through the rings on the sides of the box, for carrying the box.

Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

15 T he long pieces will stay in the rings of the box. They must not be taken out.

Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.

16 P ut into the special box the Law which I will give you.

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

17 T hen make a mercy-seat from pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.

Y harás el asiento de la reconciliación de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

18 M ake two cherubim out of beaten gold. Make them at the two ends of the mercy-seat.

Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos extremos del asiento de la reconciliación.

19 M ake one cherub on one end and one cherub on the other end. Make the top of the mercy-seat, with the cherubim at each end, of one piece.

Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto; harás los querubines en sus dos extremidades.

20 T he wings of the cherubim should spread up over the mercy-seat. Their faces should be toward each other, and toward the mercy-seat.

Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; sus caras la una enfrente de la otra, mirando al asiento de la reconciliación las caras de los querubines.

21 P ut the mercy-seat on top of the box. Put the Law which I will give you into the box.

Y pondrás el asiento de la reconciliación sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

22 I will meet with you there. Between the two cherubim which are upon the special box of the Law, I will speak to you about all the Laws I will give you for the people of Israel. The Table for the Holy Bread

Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre el asiento de la reconciliación, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.

23 Make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

¶ Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.

24 C over it with pure gold and make a gold piece around it.

Y la cubrirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.

25 M ake a piece around it as wide as a hand and put gold on the side of this piece all around.

Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.

26 M ake four rings of gold for it. Put them on the four corners that are on the table’s four legs.

Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.

27 T he rings will be close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.

28 C ut the long, straight pieces of acacia wood and cover them with gold. The table will be carried with these.

Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

29 M ake its plates, its pots and its jars, for pouring your gifts of drink. Make them of pure gold.

Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá el pan; de oro fino los harás.

30 A nd set the holy bread on the table before Me all the time.

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.

31 Then make a lamp-stand of pure gold. The lamp-stand and its base are to be made of beaten gold. Its cups, its buds, and its flowers will be of one piece with it.

¶ Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo;

32 S ix branches will go out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;

33 T hree cups will be made to look like almond flowers, each with bud and flower on one branch, and three on the next branch. This is to be done for all six branches going out of the lamp-stand.

tres copas en forma de almendras en una caña, una manzana y una flor; y tres copas, en forma de almendras en la otra caña, una manzana y una flor; así pues, en las seis cañas que salen del candelero.

34 F our cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers, will be put on the lamp-stand’s base.

Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.

35 M ake a bud under each of the six branches going out from the place where the lamp-stand is put.

Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.

36 T heir buds and their branches will all be one piece with the lamp-stand of pure, beaten gold.

Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.

37 T hen make the seven lamps and put them where they will give light to the space in front of it.

Y le harás siete lámparas, las cuales le pondrás encima para que alumbren hacia su delantera.

38 T he objects for putting out the light and their dishes will be of pure gold.

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

39 M ake it and all the objects for it out of a piece of gold about half the weight of a man.

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

40 S ee that you make them by following the plan for them that was shown to you on the mountain.

Y mira, y hazlos conforme a su semejanza, que te ha sido mostrado en el monte.