1 T hese words are from my heart to you. I say this before God and Jesus Christ. Some day He will judge those who are living and those who are dead. It will be when Christ comes to bring His holy nation.
¶ Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino.
2 P reach the Word of God. Preach it when it is easy and people want to listen and when it is hard and people do not want to listen. Preach it all the time. Use the Word of God to show people they are wrong. Use the Word of God to help them do right. You must be willing to wait for people to understand what you teach as you teach them.
Que prediques la Palabra; que apresures a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende duramente; exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 T he time will come when people will not listen to the truth. They will look for teachers who will tell them only what they want to hear.
Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo las orejas sarnosas, se amontonarán maestros que les hablan conforme a sus concupiscencias,
4 T hey will not listen to the truth. Instead, they will listen to stories made up by men.
y así apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas.
5 Y ou must watch for all these things. Do not be afraid to suffer for our Lord. Preach the Good News from place to place. Do all the work you are to do.
Tú por tanto vela en todo, trabaja, haz la obra del evangelista, cumple tu ministerio,
6 I t will soon be time for me to leave this life.
porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
7 I have fought a good fight. I have finished the work I was to do. I have kept the faith.
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
8 T here is a crown which comes from being right with God. The Lord, the One Who will judge, will give it to me on that great day when He comes again. I will not be the only one to receive a crown. All those who love to think of His coming and are looking for Him will receive one also. Paul Sends Word to Timothy About Some Friends
Desde ahora, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que desean su venida.
9 C ome to me here as soon as you can.
¶ Procura venir pronto a mí,
10 D emas left me. He loved the things of this world and has gone to the city of Thessalonica. Crescens has gone to the city of Galatia. Titus has gone to the city of Dalmatia.
porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido a Tesalónica; Crescente a Galacia, Tito a Dalmacia.
11 L uke is the only one with me here. Bring Mark when you come. He is a help to me in this work.
Lucas sólo está conmigo. Toma a Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
12 I sent Tychicus to the city of Ephesus.
A Tíquico envié a Efeso.
13 W hen you come, bring the coat I left with Carpus in the city of Troas. Bring the books and for sure do not forget the writings written on sheepskin.
Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos.
14 A lexander, the man who makes things out of copper, has worked hard against me. The Lord will give him the pay that is coming to him.
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: Dios le pague conforme a sus hechos.
15 W atch him! He fought against every word we preached.
Guárdate tú también de él; que en gran manera ha resistido a nuestras palabras.
16 A t my first trial no one helped me. Everyone left me. I hope this will not be held against them.
¶ En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos; no les sea imputado.
17 B ut the Lord was with me. He gave me power to preach the Good News so all the people who do not know God might hear. I was taken from the mouth of the lion.
Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuera cumplida la predicación, y todos los gentiles oyeran; y fui librado de la boca del león.
18 T he Lord will look after me and will keep me from every sinful plan they have. He will bring me safe into His holy nation of heaven. May He have all the shining-greatness forever. Let it be so.
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me salvará para su Reino celestial, al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19 G reet Priscilla and Aquila for me and to all the family of Onesiphorus.
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
20 E rastus stayed in the city of Corinth. I left Trophimus sick in the city of Miletus.
Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto.
21 T ry to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the Christian brothers greet you.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia, y todos los hermanos.
22 M ay the Lord Jesus Christ be with your spirit. May you have God’s loving-favor.
El Señor Jesús el Cristo, sea con tu espíritu. La Gracia sea con vosotros. Amén.