Leviticus 7 ~ Levítico 7

picture

1 This is the Law of the guilt gift. It is most holy.

¶ Asimismo ésta será la ley de la expiación de la culpa; será cosa santísima.

2 T hey are to kill the guilt gift in the place where they kill the burnt gift. And the religious leader should put its blood around on the altar.

En el lugar donde degollaren el holocausto, degollarán la expiación de la culpa; y rociará su sangre por todos sus lados sobre el altar.

3 T hen he will give all its fat, the fat tail, the fat that covers the inside parts,

Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.

4 t he two kidneys with the fat that is on them, and the part that is on the liver which he will take away with the kidneys.

Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.

5 T he religious leader will burn them on the altar as a gift by fire to the Lord. It is a guilt gift.

Y el sacerdote hará de ello perfume sobre el altar en ofrenda encendida al SEÑOR; y ésta será expiación de la culpa.

6 E very male among the religious leaders may eat of it. It will be eaten in a holy place. It is most holy.

Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; porque es cosa santísima.

7 T he guilt gift is like the sin gift. There is one Law for them. It belongs to the religious leader who pays the price for sin with it.

Como con el pecado, así será con lo de la culpa; una misma ley tendrán; lo ofrecido será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación.

8 A nd the religious leader who gives any man’s burnt gift will keep for himself the skin of the burnt gift he has given.

Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote.

9 E very grain gift that is baked in a stove and everything that is cooked in a pot or on top of a stove will belong to the religious leader who gives it.

Asimismo todo presente que se cociere en horno, y todo el que fuere aderezado en sartén, o en cazuela, será del sacerdote que lo ofreciere.

10 A nd every grain gift, mixed with oil or dry, will belong to all the sons of Aaron, to all the same. The Law of the Peace Gift

Y todo presente amasado con aceite, y seco, será para todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

11 This is the Law of giving peace gifts in worship to the Lord.

¶ Y esta será la ley del sacrificio de la paz, que se ofrecerá al SEÑOR:

12 I f he gives it because he is thankful, then with the thank gift he will give bread mixed with oil and without yeast, hard bread spread with oil and without yeast, and loaves of fine flour well mixed with oil.

Si se ofreciere en hacimiento de gracias, ofrecerá por sacrificio de hacimiento de gracias tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita en tortas amasadas con aceite.

13 W ith loaves of bread with yeast he will give his thank gift with the peace gifts.

Con tortas de pan leudado ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de su paz.

14 O ut of each gift he will give a part as a gift to the Lord. It will belong to the religious leader who puts the blood on the peace gifts.

Y de toda la ofrenda presentará una parte por ofrenda elevada al SEÑOR, y será del sacerdote que rociare la sangre de la paz.

15 The flesh of the thank gift, given as a peace gift, will be eaten on the day it is given. None of it is to be left until morning.

Mas la carne de su sacrificio de la paz para hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día.

16 B ut if his gift is for a promise or is given only because he wants to give it, it will be eaten the same day he gives his gift. And whatever is left may be eaten the next day.

Mas si el sacrificio de su ofrenda fuere voto, o voluntario, el día que ofreciere su sacrificio será comido; y lo que de él quedare, se comerá al día siguiente;

17 B ut what is left of the flesh of the gift until the third day will be burned with fire.

y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.

18 I f any of the flesh of his gift is eaten on the third day, then the one who brought it will not be received and it will not do him any good. It will be a sin. And the person who eats of it must suffer for his own sin.

Y si se comiere de la carne de su sacrificio de paz al tercer día, el que lo ofreciere no será acepto, ni le será imputado; abominación será, y la persona que de él comiere llevará su iniquidad.

19 The flesh that touches anything that is unclean must not be eaten. It will be burned with fire. Anyone who is clean may eat other flesh.

Y la carne que tocare alguna cosa inmunda, no se comerá; al fuego será quemada; mas toda persona limpia comerá de esta carne.

20 B ut the person who is unclean, who eats the flesh of the peace gifts which belong to the Lord, will be kept away from his people.

Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paz, el cual es del SEÑOR, estando inmunda, aquella persona será cortada de su pueblo.

21 A nd a person will be kept away from his people when he touches anything that is unclean, a human, animal or thing that is unclean, and then eats of the flesh of the peace gifts that belong to the Lord.’” Fat and Blood Not to Be Eaten

Además, la persona que tocare alguna cosa inmunda, en inmundicia de hombre, o en animal inmundo, o en cualquier abominación inmunda, y comiere de la carne del sacrificio de la paz, el cual es del SEÑOR, aquella persona será cortada de su pueblo.

22 T he Lord said to Moses,

Habló aún el SEÑOR a Moisés, diciendo:

23 Say to the people of Israel, ‘Do not eat any fat from a bull, sheep or goat.

Habla a los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.

24 T he fat of an animal that dies, and the fat of an animal torn by wild animals, may be used in other ways. But for sure you must not eat it.

El sebo de animal mortecino, y el sebo del que fue arrebatado de fieras, se aparejará para cualquier otro uso, mas no lo comeréis.

25 F or whoever eats the fat of the animal from which a gift is given by fire to the Lord will be kept away from his people.

Porque cualquiera que comiere sebo de animal, del cual se ofrece al SEÑOR ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de su pueblo.

26 D o not eat any blood, of bird or animal, in any of your houses.

Además, ninguna sangre comeréis en ningún lugar donde habitéis, así de aves como de bestias.

27 W hoever eats any blood will be kept away from his people.’” The Part for Aaron and His Sons

Cualquier persona que comiere cualquier clase de sangre, la tal persona será cortada de su pueblo.

28 T he Lord said to Moses,

Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

29 Say to the people of Israel, ‘Whoever gives his peace gift to the Lord will bring a part of it as a special gift to the Lord.

Habla a los hijos de Israel, diciendo: El que ofreciere su sacrificio de paz al SEÑOR, traerá su ofrenda del sacrificio de su paz al SEÑOR;

30 W ith his own hands he will bring the gift given to the Lord by fire. He will bring the fat with the breast so the breast may be given as a wave gift before the Lord.

sus manos traerán las ofrendas que se han de quemar al SEÑOR; traerá el sebo con el pecho; el pecho para mecerlo, como sacrificio de mecedura delante del SEÑOR;

31 T he religious leader will burn the fat on the altar. But the breast will belong to Aaron and his sons.

y del sebo hará perfume el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.

32 A nd you will give the right thigh to the religious leader as his part of your peace gift.

Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestra paz.

33 T he son of Aaron who gives the blood and the fat of the peace gift will have the right thigh for his share.

El que de los hijos de Aarón ofreciere la sangre de la paz, y el sebo, de él será en porción la espaldilla derecha;

34 F or I have taken the breast of the wave gift and the right thigh out of the peace gifts given by the people of Israel. And I have given them to Aaron the religious leader and to his sons as their share forever from the people of Israel.

porque he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios de paz, el pecho de la mecedura, y la espaldilla de la apartadura, y lo he dado a Aarón el sacerdote y a sus hijos, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel.

35 This is the share for Aaron and his sons from the gifts made by fire to the Lord. It was set apart for them on the day they were set apart to work as religious leaders for the Lord.

¶ Esta es la unción de Aarón y la unción de sus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, desde el día en que él los consagró para ser sacerdotes del SEÑOR;

36 T he Lord said that this should be given to them by the people of Israel on the day they were set apart. It is their share forever.’”

las cuales porciones mandó El SEÑOR que les dieran, desde el día en que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo por sus generaciones.

37 T his is the Law of the burnt gift, the grain gift, the sin gift, the guilt gift, the gift when the religious leader is set apart for the Lord’s work, and the peace gift.

Esta es la ley del holocausto, del presente, del pecado, de la culpa, de las consagraciones, y del sacrificio de la paz;

38 T he Lord gave this Law to Moses on Mount Sinai on the day that He told the people of Israel to give their gifts to the Lord in the Desert of Sinai.

la cual mandó el SEÑOR a Moisés, en el monte de Sinaí, el día que mandó a los hijos de Israel que ofrecieran sus ofrendas al SEÑOR en el desierto de Sinaí.