1 T his is what the Lord says to Cyrus, whom He has chosen, whose right hand He has held, “I send him to put nations under his power, and to take away the power of kings. And I will open doors in front of him so that gates will not be shut.
Así dice el SEÑOR a su Mesías, a Ciro, al cual yo tomé por su mano derecha, para sujetar gentiles delante de él, y desatar lomos de reyes. Para abrir delante de él puertas; y las puertas no se cerrarán:
2 I will go before you and make the hard places smooth. I will break the brass doors to pieces, and cut through their iron gates.
Yo iré delante de ti, y los rodeos enderezaré; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
3 I will give you riches hidden in the darkness and things of great worth that are hidden in secret places. Then you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, who calls you by name.
y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados, para que sepas que yo soy el SEÑOR, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
4 F or the good of Jacob My servant and Israel My chosen one, I called you by your name. I gave you a name of honor, when you had not known Me.
Por mi siervo Jacob, y por Israel mi escogido, te llamé por tu nombre; te puse tu sobrenombre, aunque no me conociste.
5 I am the Lord, and there is no other. There is no God besides Me. I will give you strength, even though you have not known Me.
Yo soy el SEÑOR, y ninguno más hay; no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
6 T hen men may know from sunrise to sunset that there is no God besides Me. I am the Lord, and there is no other.
para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo. Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo.
7 I make light and I make darkness. I bring good and I make trouble. I am the Lord Who does all these things.
Que formo la luz, y creo las tinieblas; que hago la paz y que creo el mal. Yo soy el SEÑOR, que hago todo esto.
8 “ Send down, O heavens, from above, and let the clouds pour down what is right and good. Let the earth open up and bring the fruit of saving power. And let what is right and good grow with it. I the Lord have made it.
Desatad, cielos, de arriba, y las nubes derramarán la justicia; ábrase la tierra, y fructifíquense la salud y la justicia; háganse producir juntamente. Yo, el SEÑOR, lo he creado.
9 “ It is bad for the one who works against His Maker. He is just a clay pot among the other pots of earth. Will the clay say to the pot-maker, ‘What are you doing?’ or, your work say, ‘He has no hands’?
¡Ay del que pleitea con su Hacedor! ¡El tiesto, contra los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: Qué haces? y tu obra: No tiene forma.
10 I t is bad for him who says to his father, ‘To what are you giving life?’ or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
¡Ay del que dice al padre: ¿Por qué engendraste? Y a la mujer: ¿Por qué diste a luz?
11 T he Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, says, “Will you ask Me about the things to come for My children? Will you tell Me about the work of My hands?
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; inquiridme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
12 I made the earth, and made man upon it. I spread out the heavens with My hands, and put all the stars in their places.
Yo hice la tierra, y yo creé sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y a todo su ejército mandé.
13 I have sent Cyrus to do what is right and good. And I will make all his ways smooth. He will build My city and without any money will set My people free who were taken away,” says the Lord of All.
Yo lo desperté en justicia, y todos sus caminos enderezaré. El edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos no por precio, ni por soborno, dice el SEÑOR de los ejércitos.
14 T he Lord says, “The riches of Egypt and the good things of Cush and the tall Sabeans will come over to you and be yours. They will walk behind you in chains and bow down to you. They will beg you, saying, ‘For sure God is with you, and there is no other God. There is none other.’”
Así dice el SEÑOR: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los sabeos hombres agigantados, se pasarán a ti, y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos; a ti harán reverencia, y a ti suplicarán: diciendo: Cierto, en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
15 I t is true that You are a God Who hides Himself, O God of Israel, the One Who saves!
Verdaderamente tú eres Dios, que te encubres; Dios de Israel, que salvas.
16 A ll of them will be put to shame and troubled. Those who make false gods will go away together in shame.
Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes.
17 I srael has been saved forever by the Lord. You will never be put to shame for all time.
Israel es salvo en el SEÑOR, salvación eterna; no os avergonzaréis, ni os afrentaréis, por todos los siglos.
18 T his is what the Lord Who made the heavens, the God Who planned and made the earth, and everything in it and did not make it a waste place, but made it a place for people to live in, says, “I am the Lord, and there is no other.
Porque así dijo el SEÑOR, que crea los cielos; él mismo, el Dios que forma la tierra, el que la hizo, y la compuso. No la creó para nada; para que fuera habitada la creó: Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo.
19 I have not spoken in secret in some dark land. I did not say to the children of Jacob, ‘Look for Me for nothing.’ I the Lord speak the truth. I say what is right.
No hablé en escondido, en un lugar oscuro de la tierra. No en balde dije a la generación de Jacob: Buscadme; yo soy el SEÑOR que hablo justicia, que anuncio rectitud.
20 “ Gather together and come. Come near together, you who are left of the nations. They have no learning, who carry around their false god made of wood and pray to a god who cannot save.
Reuníos, y venid, allegaos, todos los escapados de los gentiles. No tienen conocimiento los que levantan el madero de su escultura, y los que ruegan al dios, que no salva.
21 M ake your need known. Yes, let them talk it over together. Who said this would happen from long ago? Who has been saying it for a long time? Is it not I, the Lord? There is no other God besides Me, a God Who is right and good, a God Who saves. There is none except Me.
Publicad, y haced llegar, y entren todos en consulta. ¿Quién hizo oír esto desde el principio, y desde entonces lo tiene dicho, sino yo, el SEÑOR? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador, no hay más que yo.
22 L ook to Me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más.
23 B y Myself I have sworn. The Word has gone out from My mouth in truth, and will not turn back: ‘Every knee will bow down before Me. And every tongue will say that I am God.’
Por mí hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, la cual no se tornará; que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.
24 T hey will say of Me, ‘Strength and what is right and good are only found in the Lord.’ Men will come to Him, and all who were angry at Him will be put to shame.
Y a mí dirá: Cierto en el SEÑOR está la justicia y la fuerza; hasta él vendrá; y todos los que se enojan contra él, serán avergonzados.
25 I n the Lord all the children of Israel will be made right, and will give praise.”
En el SEÑOR serán justificados y se gloriará toda la generación de Israel.