Isaiah 24 ~ Isaías 24

picture

1 S ee, the Lord will lay the earth waste. He will destroy it, turn its ground up-side-down, and send its people everywhere.

He aquí que el SEÑOR vacía la tierra, y la desnuda, y trastorna su faz, y hace esparcir sus moradores.

2 W hat happens to the people will happen to the religious leader. What happens to the man servant will happen to his owner. The woman servant will be like her owner. The buyer will be like the seller. The giver will be like the receiver. The one who lets another use his money will be like the one who uses it.

Y será como el pueblo, tal el sacerdote; como el siervo, tal su señor; como la criada, tal su señora; tal el que compra, como el que vende; tal el que da prestado, como el que toma prestado; tal el que da a logro, como el que lo recibe.

3 A ll the earth will be laid waste and destroyed, for the Lord has said this.

Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque el SEÑOR ha pronunciado esta palabra.

4 T he earth cries in sorrow and wastes away. The world becomes weak with sorrow and wastes away, together with the honored people of the earth.

Se destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.

5 T he earth has been made unclean by its people. They have sinned and not obeyed the laws, and have broken the agreement that was to be forever.

Y la tierra hizo bancarrota bajo sus moradores, porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, rompieron el pacto sempiterno.

6 S o the earth is cursed and those who live in it suffer for their guilt. So the people of the earth are burned, and few men are left.

Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron hallados culpables. Por esta causa fueron consumidos los moradores de la tierra, y los hombres se apocaron.

7 T he new wine dries up and the vine wastes away. All the glad in heart are in sorrow.

Se perdió el vino nuevo, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

8 T he happiness of the music-makers stops. The noise of those filled with joy stops. The happiness of the harp stops.

Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, paró la alegría del arpa.

9 T hey do not drink wine with singing. Strong drink tastes bad to those who drink it.

No beberán vino con cantar; la bebida será amarga a los que la bebieren.

10 T he city of trouble is broken down. Every house is shut up so no one may go in.

Quebrantada es la ciudad de la vanidad; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie.

11 T here is a crying out in the streets about the wine. All joy turns to darkness. The happiness of the earth is gone.

Voces sobre el vino en las plazas; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra.

12 T he city is laid waste. The gate is broken to pieces.

En la ciudad quedó soledad, y con asolamiento fue herida la puerta.

13 F or this is how it will be on the earth among the nations. It will be like the shaking of an olive tree, and like what is left after the grapes have been gathered.

Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como aceituno sacudido: como rebuscos, acabada la vendimia.

14 T hey raise their voices. They call out for joy. They cry out from the west about the wonderful power of the Lord.

Estos alzarán su voz; cantarán gozosos en la grandeza del SEÑOR, desde el mar darán voces.

15 S o honor the Lord in the east. Honor the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.

Glorificad por esto al SEÑOR en los valles; en las islas del mar sea nombrado el SEÑOR Dios de Israel.

16 F rom the ends of the earth we hear songs: “Praise the One Who is right and good.” But I say, “I waste away! I waste away! It is bad for me! The false ones are not faithful. Yes, their way is very false.”

De lo postrero de la tierra oímos salmos: Gloria al justo. Y yo dije: ¡Mi flaqueza, mi flaqueza, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales.

17 F ear and the deep hole and the trap are before you, O people of the earth.

Terror, sima y lazo sobre ti, oh morador de la tierra.

18 H e who runs from the news of trouble will fall into a deep hole. And he who comes out of the hole will be caught in a trap. For the windows of heaven are opened, and the earth shakes.

Y acontecerá que el que huirá de la voz del terror, caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso, será preso del lazo: porque de lo alto se abrieron ventanas, y temblarán los fundamentos de la tierra.

19 T he earth is broken in pieces. The earth is torn apart. The earth is very shaken.

Se quebrantará del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

20 T he earth turns from one side to the other side like a drunk man. It shakes like a tent because its sin is heavy upon it. It will fall, never to rise again.

Temblará la tierra vacilando como un borracho; y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará.

21 I n that day the Lord will punish the powers of heaven above, and the kings of the earth below.

Y acontecerá en aquel día, que el SEÑOR visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra, sobre la tierra.

22 T hey will be gathered together like those in a prison. They will be kept in a deep, dark prison, and after many days they will be punished.

Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra; y en prisión quedarán encerrados, y serán visitados después de muchos días.

23 T hen the moon will be dark and the sun will not shine, for the Lord of All will rule on Mount Zion and in Jerusalem. And in front of His leaders, He will let His shining-greatness be seen.

La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando el SEÑOR de los ejércitos reinare en el Monte de Sion, y en Jerusalén, y delante de sus ancianos fuere glorioso.