Zechariah 8 ~ Zacarías 8

picture

1 T hen the Word of the Lord came to me saying,

Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos, diciendo:

2 The Lord of All says, ‘I am very jealous for Zion. I am jealous for her with much anger.’

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Yo celé a Sion con gran celo, y con gran ira la celé.

3 T he Lord says, ‘I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of All will be called the Holy Mountain.’

Así dijo el SEÑOR: Yo restituiré a Sion, y moraré en medio de Jerusalén; y Jerusalén se llamará Ciudad de Verdad, y el monte del SEÑOR de los ejércitos, monte de Santidad.

4 T he Lord of All says, ‘Old men and old women will sit in the streets of Jerusalem again. Each man will have a walking stick in his hand because he will be old.

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Aún han de morar ancianos y ancianas en las plazas de Jerusalén, y cada cual con bordón en su mano por la multitud de los días.

5 A nd the city will be filled with boys and girls playing in the streets.’

Y las calles de la ciudad serán llenas de muchachos y muchachas, que jugarán en ellas.

6 T he Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All.

Así dice el SEÑOR de los ejércitos: Si esto parecerá dificultoso a los ojos del remanente de este pueblo en estos días, ¿también será dificultoso delante de mis ojos? Dice el SEÑOR de los ejércitos.

7 T he Lord of All says, ‘I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west.

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí, yo salvo mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol;

8 I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’

y los traeré, y habitarán en medio de Jerusalén; y me serán por pueblo, y yo seré a ellos por Dios con verdad y con justicia.

9 The Lord of All says, ‘You who are now listening to these words spoken through the men of God who were there when the Lord’s house was started, let your hands be strong for building the Lord’s house.

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Esfuércense vuestras manos, de vosotros los que oís en estos días estas palabras de la boca de los profetas, desde el día que se echó el cimiento a la Casa del SEÑOR de los ejércitos, para edificar el Templo.

10 B efore that time there was no pay for man or animal. No one could come in or go out in peace because of those who hated him. I turned people against one another.

Porque antes de estos días no ha habido paga de hombre, ni paga de bestia, ni hubo paz alguna para entrante ni para saliente, a causa de la angustia; porque yo incité a todos los hombres, cada cual contra su compañero.

11 B ut now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All.

Mas ahora no lo haré con el remanente de este pueblo como en aquellos días pasados, dijo el SEÑOR de los ejércitos.

12 The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.

Porque la simiente de la paz quedará; la vid dará su fruto, y la tierra dará su fruto, y los cielos darán su rocío; y haré que el remanente de este pueblo posea todo esto.

13 O people of Judah and Israel, just as you were a curse among the nations, I will save you and make you something good. Do not be afraid. Let your hands be strong.’

Y será que como fuisteis maldición entre los gentiles, oh Casa de Judá y Casa de Israel, así os salvaré, para que seáis bendición. No temáis, mas esfuércense vuestras manos.

14 The Lord of All says, ‘I wanted to hurt you because your fathers made Me angry.

Porque así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Como pensé haceros mal cuando vuestros padres me provocaron a ira, dijo el SEÑOR de los ejércitos, y no me arrepentí;

15 B ut now I want to do good to Jerusalem and to the people of Judah. Do not be afraid.

así tornando he pensado hacer bien a Jerusalén y a la Casa de Judá en estos días; no temáis.

16 T hese are the things you are to do: Speak the truth to one another. Judge with truth so there will be peace within your gates.

Estas son las cosas que haréis: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad en vuestras puertas verdad y juicio de paz;

17 D o not make sinful plans against one another in your hearts. And do not love to make false promises. For I hate all these things,’ says the Lord.”

y ninguno de vosotros piense mal en su corazón contra su prójimo, ni améis juramento falso; porque todas estas cosas son las que yo aborrezco, dijo el SEÑOR.

18 T hen the Word of the Lord came to me saying,

Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:

19 The Lord of All says, ‘The times when you do not eat in the fourth, fifth, seventh and tenth months will become glad times of joy. They will become happy, special suppers for the people of Judah. So love truth and peace.’

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes, y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se tornarán a la Casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad, pues, la Verdad y la Paz.

20 T he Lord of All says, ‘Many people will yet come from many cities.

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Aún vendrán pueblos, y moradores de muchas ciudades;

21 T he people of one city will say to another, “Let us go at once and pray to the Lord and ask for His favor. I will go also.”

y vendrán los moradores de una ciudad a la otra, y dirán: Vamos a orar a la faz del SEÑOR, y busquemos al SEÑOR de los ejércitos. (Y el otro responderá:) Yo también iré.

22 So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’

Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones a buscar al SEÑOR de los ejércitos en Jerusalén, y a orar a la faz del SEÑOR.

23 T he Lord of All says, ‘In those days ten men from the nations of every language will take hold of the coat of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”

Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: En aquellos días acontecerá que diez varones de todas las lenguas de los gentiles, tomarán del manto del varón judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros.