Zechariah 8 ~ Захария 8

picture

1 T hen the Word of the Lord came to me saying,

И словото от Господа на Силите дойде към мен и каза:

2 The Lord of All says, ‘I am very jealous for Zion. I am jealous for her with much anger.’

Така казва Господ на Силите: Ревнувам много силно за Сион, дори ревнувам за него с голяма ярост.

3 T he Lord says, ‘I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of All will be called the Holy Mountain.’

Така казва Господ: Върнах се към Сион и ще обитавам сред Йерусалим; и Йерусалим ще се нарече град на Истината и хълм на Господа на Силите, Святия хълм.

4 T he Lord of All says, ‘Old men and old women will sit in the streets of Jerusalem again. Each man will have a walking stick in his hand because he will be old.

Така казва Господ на Силите: Още ще стоят старци и баби в йерусалимските улици, всеки с тояга в ръката си поради дълбоката си старост.

5 A nd the city will be filled with boys and girls playing in the streets.’

И улиците на града ще бъдат пълни с момчета и момичета, играещи по пътищата му.

6 T he Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All.

Така казва Господ на Силите: Ако това се види чудно в очите на останалите от този народ в тези дни, ще се види ли чудно и в Моите очи?

7 T he Lord of All says, ‘I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west.

Така казва Господ на Силите: Ето, Аз ще отърва народа Си от източната страна и от западната страна;

8 I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’

и като ги доведа, те ще се заселят сред Йерусалим; и ще бъдат Мой народ и Аз ще бъда техен Бог в истина и правда.

9 The Lord of All says, ‘You who are now listening to these words spoken through the men of God who were there when the Lord’s house was started, let your hands be strong for building the Lord’s house.

Така казва Господ на Силите: Укрепете ръцете си, вие, които в тези дни слушате тези думи чрез устата на пророците, които пророкуваха в деня, когато бе положена основата на дома на Господа на Силите, т. е. на храма, за да се построи.

10 B efore that time there was no pay for man or animal. No one could come in or go out in peace because of those who hated him. I turned people against one another.

Защото преди онези дни нямаше надница за човека или наем за животно, нито мир за пътуващия поради противника; защото настроих всички хора - всеки против ближния му.

11 B ut now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All.

Но сега няма да се отнасям към останалите от този народ, както в предишните дни, казва Господ на Силите.

12 The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.

Защото ще има семе, както във време на мир, лозата ще дава плода си, земята ще дава плодовете си и небето ще дава росата си; и на останалите от този народ ще дам да наследят всички тези неща.

13 O people of Judah and Israel, just as you were a curse among the nations, I will save you and make you something good. Do not be afraid. Let your hands be strong.’

И както бяхте предмет на проклятие между народите, доме Юдов и доме Израелев, така ще ви избавя, че да станете предмет на благословение. Не бойте се; нека се укрепят ръцете ви.

14 The Lord of All says, ‘I wanted to hurt you because your fathers made Me angry.

Защото така казва Господ на Силите: Както намислих да ви сторя зло, когато бащите ви Ме разгневиха, казва Господ на Силите, и не се разкаях,

15 B ut now I want to do good to Jerusalem and to the people of Judah. Do not be afraid.

така пак в тези дни намислих да сторя добро на Йерусалим и на Юдовия дом; не бойте се.

16 T hese are the things you are to do: Speak the truth to one another. Judge with truth so there will be peace within your gates.

Ето какво трябва да правите: Говорете истина всеки на ближния си; и отсъдете в портите си присъдата на истина и мир.

17 D o not make sinful plans against one another in your hearts. And do not love to make false promises. For I hate all these things,’ says the Lord.”

Никой от вас да не измисли зло в сърцето си против ближния си и не обичайте лъжлива клетва; защото всички тези са неща, които мразя, казва Господ.

18 T hen the Word of the Lord came to me saying,

И словото от Господа на Силите дойде към мен и каза:

19 The Lord of All says, ‘The times when you do not eat in the fourth, fifth, seventh and tenth months will become glad times of joy. They will become happy, special suppers for the people of Judah. So love truth and peace.’

Така казва Господ на Силите: Постът в четвъртия, постът в петия, постът в седмия и постът в десетия месец ще станат за Юдовия дом радост и веселие и весели празници; затова обичайте истината и мира.

20 T he Lord of All says, ‘Many people will yet come from many cities.

Така казва Господ на Силите: Също ще има време, когато ще дойдат хора и жителите на много градове;

21 T he people of one city will say to another, “Let us go at once and pray to the Lord and ask for His favor. I will go also.”

и жителите на един град ще отидат в друг и ще кажат: Нека отидем незабавно да искаме Господнето благоволение и да потърсим Господа на Силите. Ще отида и аз.

22 So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’

Да! Много племена и силни народи ще дойдат, за да търсят Господа на Силите в Йерусалим и да искат Господнето благоволение.

23 T he Lord of All says, ‘In those days ten men from the nations of every language will take hold of the coat of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”

Така казва Господ на Силите: В онези дни десет мъже от всичките езици на народите ще хванат - да!, - ще хванат полата на един, който е юдеин, и ще кажат: Ще идем с вас, защото чухме, че Бог бил с вас.