1 “ In those days and at that time, I will return the riches of Judah and Jerusalem.
Защото, ето, в онези дни и в онова време, когато върна Юдовите и йерусалимските пленници,
2 I will gather all the nations and bring them down to the valley of Jehoshaphat. There I will judge them for what they did to My people Israel. They have sent My people out among the different nations, and have divided up My land.
ще събера всички народи и ще ги преведа в Йосафатовата долина, и там ще се съдя с тях поради народа Си и наследството Си Израел, когото разпръснаха между народите. Те си разделиха земята Ми
3 T hey have drawn names to see who would get My people. They have traded a boy for a woman who sells the use of her body. And they have sold a girl for wine to drink.
и хвърлиха жребий за народа Ми; даваха момче за блудница и продаваха момиче, за да пият вино.
4 W hat are you to Me, O Tyre, Sidon, and all the lands of Philistia? Are you paying Me back for something? If you are, I will be quick to pay you back!
Да! И какво имате с Мене вие, Тире, Сидоне и всички филистимски предели? Искате ли да Ми отмъстите? А ако Ми отмъстите, то Аз, без да се бавя, бързо ще ви върна отмъщението ви върху главите ви.
5 Y ou have taken My silver and My gold, and brought My riches to your places of worship.
Понеже взехте среброто Ми и златото Ми и занесохте в капищата си отбраните Ми блага,
6 Y ou have sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks, sending them far from their land.
а юдеите и йерусалимците продадохте на гърците, за да ги отдалечите от пределите им.
7 S o I am going to move them from the place where you have sold them, and do to you what you have done to them.
Затова Аз ще ги повдигна от мястото, където ги продадохте, и ще върна отмъщението ви на собствената ви глава;
8 I will sell your sons and daughters to the sons of Judah. And they will sell them to the Sabeans, to a nation far away.” The Lord has spoken.
също така ще продам вашите синове и дъщери на юдеите, а те ще ги продадат на савците - на далечен народ; защото Господ изговори това.
9 M ake this known among the nations: Get ready for war! Call your strong men! Gather all the soldiers and let them come up!
Прогласете това между народите; пригответе война; повдигнете юнаците; нека се приближат всички военни мъже; нека излизат.
10 B eat your plows into swords, and your vine hooks into spears. Let the weak say, “I am a powerful soldier.”
Изковете палешниците си на мечове и сърповете си - на копия; слабият нека каже: Аз съм юнак!
11 H urry and come, all you nations on every side, and gather yourselves there. Bring down Your men of war, O Lord.
Съберете се и елате отвред всички народи и се натрупайте заедно; Господи, направи да слязат там юнаците Ти.
12 L et the nations get ready and come to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge all the nations on every side.
Нека станат народите и да дойдат в Йосафатовата долина; защото там ще седна да съдя всичките околни народи.
13 U se the long, sharp knife, for the fruit is full-grown. Come and crush the grapes, for the crushing-place is full. They flow over, for their sins are many.
Пускайте сърпа в жътвата, защото е узряла; елате, тъпчете, защото линът е пълен и каците преливат; понеже нечестието им е голямо.
14 T housands and thousands are in the valley of God’s punishment. For the day of the Lord is near in the valley of God’s punishment.
Множества, множества в долината, където ще бъде отсъдено за тях; защото близо е денят Господен в долината, където ще се произнесе присъдата.
15 T he sun and moon become dark, and the stars stop shining.
Слънцето и луната ще потъмнеят и звездите ще оттеглят светенето си. Бог ще благослови Своя народ
16 T he Lord makes a loud noise from Zion. He lets His voice be heard from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the Lord is a safe place for His people, a strong place to the sons of Israel.
И Господ ще извика от Сион и ще издигне гласа Си от Йерусалим; небето и земята ще се потресат; но Господ ще бъде прибежище на народа Си и крепостта на израелтяните.
17 “ Then you will know that I am the Lord your God, living in Zion My holy mountain. Jerusalem will be holy, and strangers will never pass through it again. God Brings Good to His People
Така ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, Който обитавам в святия Си хълм Сион; тогава Йерусалим ще бъде свят и чужденци няма вече да минават през него.
18 “ In that day the mountains will drip with sweet wine and the hills will flow with milk. All the rivers of Judah will flow with water. And a river will go out from the house of the Lord to water the valley of Shittim.
В онзи ден от планините ще капе младо вино и от хълмовете ще тече мляко, и по всички юдейски дерета ще текат води; а от дома Господен ще избликне извор, който ще пои Ситимската долина.
19 E gypt will be destroyed and Edom will become a desert waste, because of the bad things done to the sons of Judah. They have killed people in the land of Judah who were not guilty of wrong-doing.
Египет ще запустее и Едом ще бъде гола пустиня поради насилието, извършено спрямо юдеите; защото са пролели невинна кръв в земята им.
20 B ut people will live in Judah and Jerusalem forever.
А Юда ще бъде населен довека и Йерусалим - от род в род.
21 I will punish the ones who killed them, whom I have not yet punished, for the Lord lives in Zion.”
И чрез наказание ще изкарам за чиста кръвта, която още не съм изкарал; защото Господ обитава в Сион.