Isaiah 3 ~ Исая 3

picture

1 S ee, the Lord, the Lord God of All, is going to take away from Jerusalem and Judah all they have to keep themselves alive and safe, all the bread and all the water.

Защото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,

2 H e will take away the strong man, the man of war, the man who judges, the man who tells what will happen in the future, the man who uses secret ways, and the leader.

всеки силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,

3 H e will take away the captain of fifty, the man of honor, the wise man, the able workman, and the one who uses secret powers.

петдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.

4 I will make boys their rulers. Foolish children will rule over them.

И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;

5 T he people will make it hard for each other. Each one will hurt the other, and each one will be hurt by his neighbor. The younger will show anger toward the older. And the man who is not respected will show anger toward the man of honor.

и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.

6 A man will take hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a coat. You will be our ruler. This destroyed city will be under your rule.”

Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

7 I n that day he will call out, “I can not be of help to you. For in my house there is no bread or coat. You should not choose me to be ruler of the people.”

в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,

8 F or Jerusalem has no strength, and Judah has fallen, because their speaking and their actions are against the Lord. They have turned against His shining-greatness.

защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.

9 T he look on their faces speaks against them. They show their sin like Sodom. They do not even hide it. It is bad for them! For they have brought trouble upon themselves.

Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

10 T ell those who are right and good that it will go well for them. For they will enjoy the fruit of what they do.

Кажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

11 I t will be bad for the sinful man! It will not go well for him, for what he has done will be done to him.

Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

12 O My people! Children make it hard for them. And women rule over them. O My people! Your leaders lead you in the wrong way. You do not know which path to take. The Lord Will Judge His People

А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.

13 T he Lord is ready to say what He thinks and stands to judge the people.

Господ става за съд и застава да съди племената.

14 T he Lord judges the leaders and rulers of His people: “It is you who have destroyed the grape-field. What had belonged to the poor is in your houses.

Господ ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

15 W hat do you mean by crushing My people, and grinding the faces of the poor?” says the Lord God of All. Women of Jerusalem Will Suffer

Защо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.

16 T he Lord said, “The daughters of Zion are proud. They walk with heads held high and a wrong desire in their eyes. They walk with short steps, making noise with the chains on their ankles.

При това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,

17 S o the Lord will make sores come upon the heads of the daughters of Zion, and take the hair from their head.

затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.

18 I n that day the Lord will take away the beauty of their ankle chains, headbands, moon-like objects,

В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,

19 r ings worn on their ears and arms, face-coverings,

обеците, гривните и тънките була,

20 h ead-dresses, leg-chains, wide belts, perfume boxes, objects with secret powers,

и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,

21 f inger rings, nose rings,

пръстените и обеците на носа,

22 b right clothing, coats, money-bags,

тънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,

23 h and mirrors, underclothes, head-coverings, and face-coverings.

огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

24 I nstead of sweet perfume there will be a bad smell. Instead of a belt there will be a rope. Instead of well set hair there will be no hair. Instead of fine clothes they will wear cloth made from hair. And there will be burnt marks instead of beauty.

И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.

25 Y our men will fall by the sword. Your strong ones will fall in battle.

Мъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.

26 J erusalem’s gates will be filled with sorrow. She will sit on the ground, laid waste and empty.

И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.