1 A nd I said, “Hear now, leaders of Jacob and rulers of the people of Israel! Should you not know what is fair?
И казах: Слушайте сега, първенци Яковови и началници на Израелевия дом: Не трябва ли вие да знаете правосъдието -
2 Y et you hate good and love sin. You tear off the skin from my people and the flesh from their bones.
вие, които мразите доброто и обичате злото, които одирате кожата от хората и месото от костите им,
3 Y ou eat my people’s flesh, pull their skin off, break their bones, and cut them up like meat for the pot.”
които изяждате плътта на народа Ми и дерете кожата от тях, които трошите костите им и ги насичате като за котел и като месо за в гърнето?
4 T hen they will cry to the Lord, but He will not answer them. He will hide His face from them at that time, because they have done sinful things.
Тогава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, както и те се държаха зле в делата си.
5 T his is what the Lord says about the men who speak in God’s name and lead my people the wrong way. When they have something to eat, they speak of peace. But they make holy war against him who does not feed them.
Така казва Господ за пророците, които заблуждават народа Ми, които, докато хапят със зъбите си, викат: Мир! Но ако не сложи някой нещо в устата им, обявяват война против него;
6 S o night will come to you without a special dream. Darkness will come to you without any word about the future. The sun will go down on those who speak about special dreams, and the day will become dark over them.
затова ще ви бъде нощ, за да нямате видение, и ще ви бъде тъмно, за да не прокобвате, слънцето ще залезе за пророците и денят ще се помрачи над тях.
7 T hose who tell what is going to happen in the future will be ashamed. Those who learn about the future using their secret ways will be ashamed. They will all cover their mouths because there is no answer from God.
Тогава ясновидците ще се засрамят и прорицателите ще се смутят. Да! Те всички ще се покрият до горната си устна, защото няма отговор от Бога.
8 B ut as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, with what is fair, and with strength. I am able to make known to Jacob his wrong-doing, and to Israel his sin.
Но аз наистина съм пълен със сила, с правосъдие и мощ чрез Духа Господен, за да изявя на Яков престъплението му и на Израел - греха му.
9 N ow listen to this, you leaders of Jacob and rulers of the people of Israel. You hate what is fair, and turn everything around that is right.
И така, слушайте това, първенци на Якововия дом и началници на Израелевия дом, които се гнусите от правосъдие и извращавате всяка правота,
10 Y ou built Zion with blood and Jerusalem with much wrong-doing.
които градите Сион с кръв и Йерусалим с беззаконие,
11 H er leaders take pay in secret for doing wrong. Her religious leaders teach for a price. Her men who tell what is going to happen in the future do it for money. Yet they rest upon the Lord and say, “Is not the Lord among us? No trouble will come to us.”
на които първенците съдят за подкупи, свещениците му учат за заплата и пророците му врачуват за пари, и пак се облягат на Господа и казват: Не е ли Господ сред нас? Никакво зло няма да ни сполети.
12 S o because of you Zion will be plowed as a field. Jerusalem will be laid waste. And the mountain of the Lord’s house will be covered with trees.
Затова поради вас Сион ще бъде изоран като нива, Йерусалим ще се превърне в грамади развалини и хълмът на дома Господен - във високи места на гора.